Страна привидений, стр. 19

Они были почти у цели, когда мистер Хендрик вдруг выбежал из дома в сопровождении пятерых охранников в форме. Все они держали в руках фонарики, которые направляли на лимузин.

Мистер Хендрик был в ярости.

— Миссис Флайт, я предупреждаю вас, еще шаг и…

Филлис сбросила с ног красные туфли и что было силы швырнула их в полтергейста, а потом вскарабкалась на водительское сиденье и втащила за собой Эвана.

— Скорее!

Филлис вцепилась в руль, и вдруг в отчаянии откинулась назад.

— В чем дело? — спросил Эван.

— В зажигании нет ключа, мой милый.

В зеркало заднего вида Эван увидел большой мерцающий шар, высотой до самой крыши, и понял, что призраки уже собрались вместе, готовые к побегу. Он не мог подвести их! Закрыв глаза, Эван постарался сосредоточиться. «Зигги! — подумал он. — Нам нужна твоя помощь. Используй свои силы…»

Зигги отозвался без промедления. Машина таинственным образом ожила, каждый прибор заработал на полную мощность. Окна начали с жужжанием подниматься и опускаться, фары вспыхнули ярким светом, сирена загудела, щетки заскользили по ветровому стеклу, а шкала магнитолы весело пробежалась по всем радиостанциям. Эван уперся взглядом в потолок, и понял, что его кресло откинулось до конца, а автомобильный телефон взлетел в воздух и проговорил: «Набранный вами номер не может быть определен, пожалуйста, попробуйте…»

Но важнее всего было то, что мотор радостно заурчал.

Филлис поставила босую ногу на педаль газа и выжала ее до упора. Заднюю часть машины сильно занесло, и Эван, все еще пытавшийся привести свое кресло в вертикальное положение, второй раз растянулся на бархатном сиденье.

— Интересно, это не у вас Джинни брала уроки вождения? — с сарказмом спросил он.

Филлис не ответила, сосредоточившись на управлении автомобилем. Ей приходилось крутить руль одной рукой, ведь вторая была по-прежнему прикована к Эвану. К счастью, у лимузина оказалась автоматическая коробка передач и отличные тормоза.

Внезапно фары выхватили из темноты ворота парка. Со всех сторон надрывались звонки и сирены сигнализации.

— Держись крепче! — крикнула жена викария. — Ах, какое восхитительное приключение!

Эван ничего не понимал. Только что ворота были совсем рядом — точнее, прямо перед его носом. И вот они уже соскочили со своих петель и взлетели в воздух, причем все это произошло совершенно беззвучно, хотя на капоте лимузина образовалась вполне приличная вмятина.

— Прощай, «Страна привидений»! — закричал Эван и помахал рукой на прощание.

Как только железное кольцо оказалось разорвано, призраки светящимся потоком хлынули на свободу.

Филлис, как одержимая, гнала лимузин по пыльной дороге. Но как бы быстро она не неслась, мерцающее серебристое облако летело за ней по пятам, озаряя дорогу призрачным сиянием.

Глава семнадцатая

Миссис Маллиган как раз задергивала на ночь шторы в гостиной, когда заметила, как серебристое облако поднялось из-за деревьев и влетело в сад, в котором сразу же стало светло, как днем.

Она вцепилась в шторы, даже не заметив огромную черную машину, остановившуюся перед калиткой.

В саду проснулись и защебетали птицы, тысячи мотыльков и других крылатых насекомых тучами закружились в потоках этого удивительного и ласкового света.

Когда миссис Маллиган, наконец, обрела дар речи, ее первые слова были больше похожи на изумленные вздохи.

— Глаза мои видели славу грядущего Господа…

Все тело ее окаменело, шевелились только губы.

Доктор Мальтус сидел в своем кабинете и ничего не знал о случившемся, но, услышав доносящееся снизу пение экономки, изумленно поднял голову.

Что движет Всевышним, попробуй понять
Он сходит с небес наши души поднять…

Ворвавшись в гостиную, доктор взглянул в окно через плечо миссис Маллиган, и тут же бросился в сад.

Едва переступив порог, он взлетел в воздух и присоединился к Эвану и Филлис, парящим на самом гребне мерцающего сияния. По какой-то непонятной причине тело доктора вдруг наполнилось такой безмерной радостью, что он расхохотался, и даже присутствие заклятого врага ничуть не омрачило его счастья.

С Филлис, видимо, происходило то же самое, потому что она улыбнулась доктору и сказала:

— Как восхитительно волнующе! Будто плаваешь в бассейне с теплой водой и пеной для ванны! — И она сладко потянулась, чтобы полнее насладиться блаженством.

Но они не могли висеть в воздухе всю ночь, поэтому Эван, наконец, попросил:

— Хватит, Зигги. Опусти нас вниз.

Серебристое облако начало гаснуть, и вскоре Эван, Филлис и доктор Мальтус почувствовали под ногами твердую землю.

Свет Божественного Света
Сияние Великого Сияния… —

безмятежно распевала миссис Маллиган.

— У нас будут неприятности, — предупредил Эван доктора. — Не думаю, что мистер Хендрик так легко сдастся.

— Разумеется, дорогой! — отозвалась Филлис и подняла свою закованную руку. — У вас, случайно, не найдется ножовки, милый доктор?

А в это время тот, о котором они только что говорили, сгорбившись, сидел в комнате управления Камберфорт Холла в окружении мониторов, на которых отображались самые разные уголки «Страны привидений». Голубые экраны отражались в темных стеклах его очков, но лицо оставалось бесстрастным и неподвижным. В этом спокойствии было что-то жуткое.

Вот он медленно поднялся, отодвинув стул, прошел через всю комнату к потайной двери, неотличимой от настенных панелей, и толкнул ее плечом. Дверь послушно отворилась, за ней оказалась маленькая комнатка без окон. Он вошел внутрь. На стене здесь были аккуратно развешаны вырезки из разных газет. Авиакатастрофы, автомобильные аварии, восстания, беспорядки, голод, война… Он подошел к противоположной стене, где стоял зеркальный столик. Шесть свечей были расставлены перед зеркалом. Он чиркнул спичкой и с огромной осторожностью зажег их все, одну за другой.

Свечи ярко вспыхнули. Он сел перед зеркалом, разглядывая свое отражение через черные стекла очков. Затем, медленно, палец за пальцем, стащил с рук перчатки и аккуратно положил их на столик. Потом выдвинул ящик и достал оттуда маленькую красную шкатулку. Открыл ее очень бережно, словно в шкатулке хранилось какое-то сокровище. Затем неторопливо выбрал кольцо с жутким красным камнем и медленно надел его на палец; потом вытащил еще одно и еще — до тех пор, пока кольца не засверкали на всех его пальцах. Он медленно поднес блестящие ладони к лицу, потом осторожно, словно боялся сломать, снял черные очки и положил их рядом с перчатками.

Затем он снова поднял голову и взглянул на свое отражение в зеркале. Он увидел, как глаза его вспыхнули красным.

И улыбнулся.

Охранники возились вокруг опрокинутых ворот, когда заметили мрачную фигуру, появившуюся на ступеньках дома.

— Тоно! Фалмер! — услышали они громовой клич, и в тот же миг камень над их головой раскололся, и осколки посыпались на землю, словно брошенные чьей-то рукой. Два жутких создания, похожих на собак, спрыгнули со своих столбов, отзываясь на призыв хозяина.

На бегу они превратились в ветер, и этот ветер пронесся над землей, вздымая пыльные вихри, крутя бумажки и мелкий мусор. Он обрушился на деревья, срывая листья с ветвей. Охранники, лишившись фуражек, поспешили в укрытие…

Глава восемнадцатая

Ничто не могло заставить миссис Маллиган покинуть наблюдательный пост у окна. Она стояла и с каким-то упоительным восторгом смотрела на потемневший сад. Это было чистой воды помешательство, поэтому доктору Мальтус с Эваном пришлось силой оторвать экономку от подоконника и отвести в ее комнату.