Академик Вокс, стр. 28

Деревяшка с хрустом опустилась на голову убийцы. Гоблин оцепенел, но остался стоять. Черепа у гоблинов по твёрдости не уступали железному дереву. Плут снова обрушил деревяшку на гоблина, — на этот раз удар пришёлся сбоку…

Академик Вокс - i_070.jpg

Гоблин пошатнулся, мутным взором обведя зал. Глаза у него закатились, и видны стали налитые кровью белки. С глухим стоном гоблин, громыхая доспехами, рухнул на пол.

Плут тронул гоблина ногой. Убийца был жив. Плут подумал, что головная боль ещё долго будет ему напоминать о случившемся, когда он очнётся.

— Всё в порядке, — сказал Плут, обращаясь к съёжившемуся от страха академику. — Вы в безопасности. Вокс опустил руки.

— Ты спас мне жизнь, — посмотрев на юношу, произнёс он. — Кто ты?

— Плут Кородёр, — ответил Плут. — Помощник Гестеры Кривошип.

— Кухонный раб, — скривился Вокс. Пыхтя и постанывая, он поднялся на ноги. — Благодарю тебя, — задыхаясь, просипел он, протянул руку своему спасителю и, подозрительно прищурившись, спросил: — А что ты здесь делаешь? Сюда вход запрещён.

— Я… э-э-э… Гестера… то есть Костоглот… — Плут, пытаясь оправдаться, путался в словах.

Ему помог негромкий настойчивый стук в дверь: три раза, потом пауза, потом ещё три раза.

— Как раз вовремя, — буркнул Вокс. — Входи, Костоглот.

Старик привратник, выпучив от изумления глаза, уставился на присутствующих.

— Хозяин… — пробормотал он, — и номер одиннадцать… и… — Взгляд его упал на гоблина, распростёртого на полу. — Так и есть! — вздохнул привратник. — Старик Костоглот всегда знал: где один, там и другой. Гоблины всегда охотятся на пару. Особенно когда идут убивать кого-нибудь. Увидишь одного в коридоре — значит, второй где-то рядом.

— Этот паренёк, кухонный раб, вырубил его, — сказал Вокс и резко добавил: — Хорошо, что у кого-то хватило ума изобрести вот такую штуку. — Он мотнул головой, указывая на деревяшку, которую Плут до сих пор сжимал в руке. Вокс утробно хохотнул, и Плуту показалось, что в трубе забулькала вода. — Моё счастье, что она оказалась крепкой.

Плут опустил глаза и с удивлением обнаружил, что в руке у него зажат уменьшенный в сто раз макет Башни Ночи, в точности повторяющий оригинал.

— Башня Ночи, — прошептал он.

— Угу, она самая, Башня Ночи, — подтвердил Вокс. — Построена на славу. Может выдержать и ураганы, и шквал пушечных ядер.

— К тому же это самое ужасное здание из всех, что когда-то были возведены на Санктафраксовой скале, — раздался чей-то еле слышный, надтреснутый голос.

Вокс прищурился.

— Мне знаком этот голос, — пробормотал он.

— Ах да… — вмешался Костоглот. — Из-за неразберихи с гоблинами-убийцами я совсем забыл сказать вам, хозяин, что высокий гость прибыл.

Пока привратник объяснялся с хозяином, за спиной Костоглота возникла худощавая фигура. Плут открыл рот от удивления.

Перед Воксом предстал хорошо одетый старик крепкого телосложения, с аккуратно подстриженными волосами, ухоженной бородкой и гладко выбритыми щеками. По его виду можно было заключить, что он либо купец, либо ростовщик, но, судя по горящему взгляду, он не был ни тем, ни другим. Глубоко посаженные проницательные глаза тонули в густой сети морщин. Это явно был человек, познавший и глубокое горе, и раздирающие душу страдания, человек, прошедший сквозь огонь, воду и медные трубы, сумевший преодолеть чёрные пропасти отчаяния. Он пристально смотрел прямо в глаза Воксу.

Академик Вокс - i_071.jpg

Вокс недоуменно поднял брови:

— Ты посланник Библиотечных Учёных?

— Ты сильно изменился с тех пор, как я видел тебя в последний раз, — отвечал посетитель, кивком указывая на эмблему — символ верховной власти, висевший на груди Вокса Верликса. — Это было в тот вечер, когда ты стащил эту побрякушку.

У Вокса отвалилась челюсть, и он побелел как полотно.

— Каулквейп Пентефраксис, — не веря своим глазам, пробормотал Вокс. — Нет… Такого не может быть!

У Плута не осталось никаких сомнений. Он узнал старика. Но что привело действующего Верховного Академика во Дворец Статуй к Воксу Верликсу?

— Но ты же… ты… — Вокс, замешкавшись, погрузился в молчание.

— Умер, ты хотел сказать? — помог ему Каулквейп. — Как видишь, я жив-здоров. Когда ты предал меня, отдав в лапы Стражам Ночи, ты, наверно, считал, что они расправятся со мной. Нет, они оставили мне жизнь, если можно назвать жизнью жалкое существование в тюрьме, где я много лет провёл в вонючей камере, на уступе над пропастью, в мрачных подземельях Башни Ночи… Я думаю, они радовались при мысли, что я жив, потому что, несмотря на все твои заверения, только после моей смерти ты мог бы стать истинным Верховным Академиком. Я пришёл сюда, как ты знаешь, от имени и по поручению всех Библиотечных Учёных, чтобы обсудить с тобой неотложные вопросы, требующие немедленного реше… — Он остановился на полуслове, уставясь на Плута с таким изумлением, будто видел его в первый раз. — Плут, мальчик мой! Это ты? Не может быть! А что ты тут делаешь?

Плут потупился.

— Длинная история, — сморщившись, ответил он.

— Ты знаешь моего раба? — спросил Вокс.

— Раба? — переспросил Каулквейп. — Плут Кородёр не раб. Он Библиотечный Рыцарь, самый способный юноша из всего поколения. Это он освободил меня из плена в Башне Ночи. Сдаётся мне, что мы с тобой оба обязаны ему своим спасением.

Вокс вздохнул:

— У меня мелькнула мысль, что он чересчур сообразителен для кухонного раба. — Глазки Вокса хитро блеснули. — Гестера купила его на невольничьем рынке, значит, теперь он моя собственность…

Каулквейп тяжело задышал.

— Пришли другие времена, Вокс, — ледяным голосом отрезал посетитель. — Столы вращаются, всё течёт, и всё изменяется. — Он многозначительно посмотрел на бесчувственного гоблина-убийцу.

— Ну ладно, хорошо, — вспыхнул Вокс, поворачиваясь к юноше. — Считай, что тебе вновь дарована свобода самим Верховным… — Он осёкся, поймав взгляд Каулквейпа, и неловко закашлялся. — Ну… вообще-то… В целом, ты свободен. — Вокс перевёл взгляд на Костоглота.

— Угощение нашим гостям, — недовольно пробурчал он. — Обоим гостям.

Душа у Плута воспарила. Его захлестнула волна радости, будто с плеч сняли непосильную ношу. Свободен! Наконец-то свободен!

— Хорошо, хозяин, — сказал Костоглот.

— И ещё, — добавил Вокс. — Пришли-ка сюда Амберфуса. У меня есть для него работа.

— Хорошо, хозяин, — повторил привратник.

— Послушай, Костоглот, — задержал его Вокс. — Передай Гестере, чтобы она сейчас же отправлялась на невольничий рынок. Нам нужен новый раб для кормления младенца. И пусть поторопится! Ты понял меня?

— Да, хозяин, — ответил старик, шаркая по комнате. — Костоглот всё понял.

Когда дверь за Костоглотом захлопнулась, Вокс повернулся к Каулквейпу.

— Не будем ворошить прошлое, мой друг, — сказал он. — Ты согласен со мной? Пойдём-ка лучше заглянем в Глаз Вокса.

Глава девятая. Два верховных академика

Глубоко посаженные зелёные глаза Каулквейпа засияли.

— Плут, мальчик мой дорогой, как я рад видеть тебя живым и здоровым! — сказал академик, похлопывая юношу по спине.

Вокс тем временем подошёл к столику и принялся изучать небесную сферу, раскачиваясь взад-вперёд и бормоча что-то себе под нос.

— До нас дошли слухи, что ты попал в Тайноград, — продолжал Каулквейп. — Конечно же, мы испугались, ожидая самого худшего. — Он дружелюбно улыбнулся. — А что с тобой случилось?

— У меня голова идёт кругом, — отвечал Плут. — Поверить не могу, что всё это реальность. Ах, господин Верховный Академик, я… я уж думал, что никогда не увижу Библиотечных Учёных…

Каулквейп, желая успокоить юношу, положил Руку ему на плечо.

— Не волнуйся, мой дорогой мальчик. Я вижу, тебе досталось… Сейчас я здесь, и всё будет хорошо, поверь мне…

Плут шмыгнул носом. Овладев собой, он продолжал: