Принцесса и гоблин, стр. 11

– Тогда я хочу быть такой же старой, как вы, бабушка. А вы чего-нибудь боитесь?

– Нет, дитя мое. Когда-то я боялась за своих детей.

– Мне так стыдно, что я думала, будто вы – это сон.

– Не вини себя. Люди во многом над собой не властны.

– Знаю, – заплакала принцесса. – Бывает так, что я очень стараюсь, но не могу делать то, что хочу.

Королева нагнулась и взяла принцессу на руки, и через несколько минут Ирен уснула. Не знаю, сколько она проспала, но когда она проснулась, то сидела в собственном кресле за столиком в детской.

<b>Глава 16. </b>
Кольцо

В тот же миг в детскую, рыдая, вошла няня принцессы. Увидев Ирен, она отпрянула с громким криком изумления и радости, а потом подбежала к ней, обняла и осыпала поцелуями.

– Моя драгоценная, милая принцесса! Где вы были? Что с вами случилось? Мы все глаза выплакали и обшарили весь дом сверху донизу, разыскивая вас.

«А вот и не весь!» – подумала про себя Ирен, но, конечно же, сказать вслух этого она не могла.

– Ах, Лути! Какая ужасная история со мной приключилась! – ответила Ирен и рассказала няне о кошке с длинными ногами и о том, как она побежала на гору и как вернулась обратно домой. Но она ничего не сказала ни о бабушке, ни о лампе.

– А мы-то больше часа ищем вас по всему дому! – воскликнула няня. – Но почему же, – добавила она, – вы не позвали на помощь свою Лути вместо того, чтоб убегать на гору.

– Ну, Лути, – спокойно ответила Ирен, – если б за тобой погналась кошка, состоящая сплошь из ног, ты бы, наверное, тоже растерялась.

– Все равно я не побежала бы на гору.

– Да. Теперь тебе хорошо говорить, что надо было сперва подумать. Но когда кошка бросилась на меня...

Лути не ответила. Ладно еще, если эта длинноногая кошка – очередная фантазия принцессы. Но если кошка была настоящая, то скорее всего это – гоблин. Няня ничего не знала о разнице между гоблинами и булыганамй. Она вообще никогда не слыхала о булыганах.

Ничего не говоря, она вышла и принесла принцессе хлеба с маслом и горячего чая. Тут в детскую ввалились домоправительница со слугами, все хотели взглянуть на свою любимицу, вскоре пришли и стражники. Они поверили всему, что принцесса рассказала о длинноногой кошке, хотя у них хватило ума ничего не говорить вслух. Рассказ принцессы живо напомнил им ужасных созданий, резвившихся на лужайке у ручья. В душе они ругали себя, а их капитан приказал с этого дня запирать переднюю дверь на ночь и с наступлением темноты закрывать все окна на первом этаже. Стражники удвоили бдительность, и теперь не было никаких причин для беспокойства.

На следующее утро, когда принцесса проснулась, она обнаружила, что няня склонилась над ее кроваткой.

– Какое у вас колечко! Точь-в-точь огненная роза! – прошептала няня.

– Да, Лути! А ты не знаешь, кто подарил мне это кольцо? – спросила Ирен. – Я помню, что оно давно у меня, но кто же мне его дал?

– Наверное, ваша матушка. Я что-то не помню.

– Я спрошу у папы, – решила Ирен.

<b>Глава 17. </b>
Весна

Пришла весна, а весну любят все на свете: молодые и старые. И король вновь приехал повидать свою дочурку. Всю зиму он пробыл в отдаленных областях своих владений. Он не привык надолго останавливаться в одном городе, так как любил переезжать с места на место, чтобы его подданные из самых отдаленных стран могли встретиться со своим королем. Куда б он ни приезжал, он всегда назначал на должность правителя области самого достойного и сразу выгонял правителя, если только замечал, что он плохо заботится о народе или несправедлив. Король много занимался государственными делами и поэтому редко видел принцессу. Возможно, вы гадаете, почему король не возил Ирен с собой? На это было несколько причин, и я подозреваю, что и здесь приложила свою руку прабабушка.

Услышав трубный зов рога, Ирен снова очутилась в воротах, она побежала встречать отца. Король, как всегда, ехал на белом коне.

Когда они поели и пошли на прогулку, принцесса спросила у короля:

– Папа, скажи пожалуйста, откуда у меня это красивое колечко? Я что-то не помню.

Король бросил взгляд на кольцо. Странная улыбка заиграла на его лице.

– Когда-то оно принадлежало твоей матери-королеве, – медленно сказал он.

– А почему оно теперь ей не принадлежит? – спросила Ирен.

– Оно ей теперь не нужно, – король помрачнел.

– Почему?

– Она сама отправилась туда, где делаются такие кольца.

– А когда я ее увижу? – спросила принцесса.

– Не знаю, – ответил король.

Ирен не помнила матери и не знала, почему отец так огорчился и почему у него на глаза навернулись слезы, но она обняла его за шею и поцеловала.

Король сильно обеспокоился, услышав рассказ стражников о булыганах. Полагаю, он забрал бы Ирен в тот же день, но его успокоило кольцо на пальце принцессы. Ирен сама видела, как он поднялся по старой лестнице, пробыл там целый час и спустился лишь перед отъездом. Принцесса решила, что король ходил повидаться со старой королевой. Уехав, он оставил еще шесть стражников для охраны дома.

Теперь, когда установилась прекрасная весенняя погода, Ирен большую часть дня проводила на горе. Расцвели первоцветы; стоило принцессе увидеть новый цветок, как она хлопала от радости в ладоши и вместо того, чтобы просто сорвать его, как обычно делают дети, она осторожно поглаживала его и оставляла цвести на радость людям. И еще принцесса любила, опустившись на колени перед цветком, разговаривать с ним:

– Доброе утро! У вас очень сладкий запах сегодня. До свидания! – а затем переходила к следующему растению и говорила то же самое. На горе росло много цветов, и принцесса любила их все, но больше всего – подснежники.

– Они такие робкие и очень красивые, – говорила Ирен няне.

А еще на горе паслись козы и козлята. Принцесса любила их не меньше, чем цветы. Козы принадлежали горнякам, среди них были и козы матери Курда. Еще здесь водились дикие козы. Этих гоблины считали своими. Они ставили на них капканы и выкапывали большие волчьи ямы. Иногда гоблины воровали и домашних животных, если тех оставляли без присмотра.

<b>Глава 18. </b>
Нить курда

Курд следил за гоблинами каждую ночь, но ни на шаг не приблизился к разгадке их плана. По-прежнему он использовал бечевку как путеводную нить, привязывая ее к кирке как к якорю. Гоблины же по своей природе были очень беспечны, им и в голову не приходило выставить караул.

Однажды ночью, бесплодно понаблюдав за гоблинами, Курд двинулся в обратный путь, сматывая нить в клубок. Однако вскоре он почувствовал, что дело неладно. Миновав несколько пещер, заселенных гоблинами, Курд понял, что идет совсем не в ту сторону. Вокруг мельтешили гоблины и булыганы, Курду приходилось быть очень осторожным. Сматывая клубок, мальчик шел дальше и дальше. Курд не боялся ни гоблинов, ни булыганов, он боялся не найти выход из подземелья. Но что он мог сделать? Если бечевка и впрямь подвела его, дело плохо. Он мог находиться в одном ярде от рудника, но так и не попасть в него. Курд решил по крайней мере найти конец бечевки и выяснить, что случилось. Когда, по расчетам Курда, оставалось не так уж далеко до конца нити, он почувствовал, что за веревку тянут и подергивают. Что это значит? Потом Курд услышал странные звуки: рычание, визг и шум становились все громче и громче. Повернув за угол, Курд внезапно наткнулся на целую стаю булыганов, и прежде чем он успел понять, что происходит, его сбили с ног. Булыганы расцарапали ему лицо и несколько раз больно укусили за руки и за ноги. Но тут рука Курда натолкнулась на кирку, он вскочил на ноги и, взмахнув киркой, начал валить булыганов направо и налево. Булыганы страшно закричали. По топоту и удаляющемуся вою Курд определил, что обратил в бегство своих врагов. Он немного постоял, взвешивая в руке кирку, словно та была слитком драгоценного металла. Но даже слиток золота не мог бы заменить ему сегодня этот инструмент. Отвязав от кирки бечевку, Курд некоторое время постоял в раздумье. Видимо, булыганы нашли его кирку и перенесли ее сюда, уведя Курда неведомо куда. Курд не знал, что делать, пока не заметил вдалеке какое-то мерцание. Ни минуты не колеблясь, Курд направился к источнику света. Это оказался кусок слюды, закрывавший окошечко в пещеру, где горел костер. После нескольких тщетных попыток найти вход Курд, наконец, обнаружил высоко в стене отверстие, видимо, ведущее туда, куда он и хотел попасть. И когда маленький горняк пробрался к отверстию, его взору открылось странное зрелище.