Магическая статуэтка, стр. 5

— Тогда нам нужно поскорее уйти из города, — тотчас же откликнулась Лиз. — Тебе не убедить лорда Фесса, что Брайса убил не ты.

— Умная девочка, — заметил Дагон — очевидно, он давно догадался, что перед ним не мальчик. — Все равно завтра за городом мне нужно встретиться с одним человеком. Но выбраться из Синжестона будет не так; легко, как кажется. Люди Фесса уже сторожат у всех ворот, а те парни, что вломились в «Петуха и Кеглю», успели хорошо разглядеть всех нас.

Лиз прикусила губу.

— Так что же нам делать, Рэнди? Перелезть через стену?

— Не самая плохая мысль, — ответил Дагон. — Но все равно нельзя забывать о стражниках в городе.

Лиз пропустила слова наемника мимо ушей.

— Ну? — переспросила она, глядя на Рэндала.

— Дай-ка подумать… — юный волшебник нахмурил брови. «Мне никогда как следует не удавались всяческие маскировки и иллюзии, — подумал он. — Я не сумею надолго скрыть всех троих, даже только себя с Лиз. Маскировка продержится недолго, особенно если мы будем двигаться. Проложить дорогу с боем тоже не удастся. Кто мы такие? Наемник-торговец, лютнистка да вольный подмастерье-волшебник против отборной гвардии лорда Фесса. Надо найти способ украдкой пробраться через ворота…»

— Придумал, — наконец воскликнул юноша. — Пошли.

Дагон не сдвинулся с места.

— Куда ты собрался?

— В городе у меня есть друг, — ответил Рэндал. — Надеюсь, люди Фесса не знают о нем. А если повезет, и он захочет помочь нам…

Юный волшебник повел друзей обратно той же дорогой, какой прошел ранним вечером, от «Зеленой Ветви» к плотницкому кварталу. Черное небо над головой уже начало светлеть, звезды померкли. Вскоре предутренний воздух наполнился запахами смолы и опилок.

— Мастерская Ника совсем недалеко, — сказал Рэндал, обернувшись к Лиз. Минуту спустя он остановился перед плотницкой лавкой. Дверь ее была заперта на засов, окна закрыты ставнями.

Дагон нахмурился.

— Как мы туда попадем? Если начнем стучать, перебудим всю улицу!

— А вот так, — сказал Рэндал, положил руку на дверь мастерской и тихо пробормотал отпирающее заклинание. Засов отодвинулся. Юноша толкнул дверь, и она распахнулась. — Пошли, пока нас не заметили.

Как только все трое оказались в мастерской, Рэндал сотворил неяркий шар холодного пламени. Голубоватый свет выхватил из темноты верстак с разложенными инструментами, рабочие фартуки, висевшие на стене, горки опилок, клубки кудрявой стружки, оставшиеся после вечерней уборки. Дагон оглядел мастерскую. В его взгляде сквозило обычное презрение всех солдат к ремесленникам, но темно-голубые глаза Лиз были внимательны и немного грустны.

— Как далеко он ушел от волшебства, — пробормотала девушка.

— Это честный труд, — тем же тихим голосом ответил Рэндал. — И не такой опасный, как жизнь на дороге. Вы вдвоем оставайтесь здесь, а я пойду разбужу Ника.

Он направился к лестнице, ведущей на второй этаж, но вдруг остановился, услышав приглушенное восклицание Дагона.

— Кто-то идет! — прошептал наемник.

Рэндал обернулся и увидел, что Дагон уже успел наполовину вытащить меч из ножен.

— Убери, — велел Рэндал. — Я же говорил — это друг.

Дагон, казалось, не поверил.

— Тебе, может, и друг, а мне — нет. — Наемник впился в глаза Рэндалу долгим яростным взглядом, но через минуту нехотя вложил меч в ножны.

И вовремя: Ник уже спускался по лестнице, сжимая в руках тяжелую деревянную дубинку.

Глава 3

Помощь друга

Что я вижу, — рассмеялся Рэндал. — Ты теперь сражаешься дубинкой, а не кинжалом?

— Нелегко расстаться со старыми привычками, — ответил Ник, с видимым облегчением затыкая дубинку за пояс. Пожалуй, я слишком долго пробыл в Тарнсберге. До сих пор чувствую себя неловко, если приходится брать в руки стальной клинок. — Тут он заметил Лиз и расплылся в радостной улыбке. — Лиз! Я ждал этой встречи с той самой минуты, когда Рэнди сказал, что ты в городе. Но что привело вас ко мне в мастерскую в столь ранний час?

— Нам нужно выбраться за городские ворота так, чтобы нас не заметили, — ответил Рэндал. — Можешь помочь?

— С вами случилась беда?

— Не случится, если нас не заметят, — ответила Лиз.

— Нет ничего легче, — сказал Ник. — Только не забудьте предупредить, кто именно за вами охотится, чтобы я знал, от кого держаться подальше.

— Люди Фесса, — ответил Рэндал. — У нас есть одна вещь, которая им нужна, и шутить они не намерены.

Ник нахмурился.

— Гнусный народ эти желтые доспехи. Я вам, конечно, помогу, но хотелось бы знать, что за вещицу вы от них прячете.

— Вот она, — сказал Рэндал, достал из мешка статуэтку из слоновой кости и поставил ее на плотницкий верстак. Как и в прошлый раз, казалось, что старуха немного переменила позу, хотя Рэндал, сколько ни вглядывался, не сумел бы указать, в чем именно заключается разница. — Мне кажется, в этой скульптуре скрыта могущественная колдовская сила.

Ник протянул руку и потрогал гладкую слоновую кость, пробежался пальцем по морщинистым щекам старухи и озадаченно убрал руку.

— Она… в ней действительно ощущается что-то необычное, — признал он. — Мне никогда не доводилось ни слышать, ни читать о такой вещице.

— Мне тоже, — кивнул Рэндал. — Ну, что скажешь? Поможешь нам?

Не отрывая хмурого взгляда от резной фигурки, Ник погладил курчавую бородку.

— Я не занимался магией с тех пор, как покинул Школу, — сказал он. — А от этой штуковины у меня мурашки по коже бегают. Вот что я тебе скажу: избавься от статуэтки как можно скорее. Только не отдавай ее лорду Фессу.

— Не волнуйся, — успокоил его Дагон. — У меня уже есть на нее покупатель.

Ник покосился на наемника и снова перевел взгляд на Рэндала. Потом заговорил на Древнем Наречии:

— Кто это с тобой?

— Это еще одна моя загвоздка, — ответил Рэндал на том же самом языке. — Его зовут Дагон, и я ему не доверяю. Он говорит, что статуэтка предназначена для волшебника по имени Варнарт.

— Понятно, — отозвался Ник и снова перешел на язык Брисландии. — Пойдем, помоги мне запрячь лошадь в дровяной фургон. Стражники у Северных ворот привыкли что я выезжаю на нем рано по утрам, когда направляюсь на ярмарку в Осней за деревом. Спрячетесь в самой глубине фургона, и я вывезу вас из города.

Несколько минут спустя дровяной фургон Алуреда Плотника выкатился из сарая возле задних ворот мастерской. Ник сидел на кучерском месте и насвистывал веселую песенку. Повозка с грохотом катилась по переулку и вскоре выехала на широкую мостовую Плотницкой улицы. В глубине под куском парусины притаились, съежившись, Рэндал, Лиз и Дагон.

«Как хорошо, что Ник оказался в городе и согласился помочь, — думал Рэндал, едва не задыхаясь от удушливого запаха смолы. — А иначе нам всем пришлось бы притвориться старьевщиками или придумать какой-нибудь другой маскарад».

— Твой приятель получил бы кругленькую сумму от Фесса, если бы сдал нас ему, — вполголоса пробормотал Дагон, скорчившийся рядом с Рэндалом.

— Не волнуйся, — презрительно бросила Лиз. Даже в темноте Рэндал понял, что его подруга разозлилась не на шутку. — Нику такое и в голову не придет.

— Пусть даже не пытается, — пригрозил Дагон. — Если я заподозрю предательство…

— Лучше заткнись да лежи тихо, — огрызнулся Рэндал. — Говорил я тебе, Ник мой друг.

Тихий свист на кучерском сиденье прекратился.

— Эй вы, там, лежите смирно, — шепнул Ник. — Мы подъезжаем к Северным воротам.

Рэндал приподнялся на одно колено и выглянул в зазор между досками, из которых были сколочены стенки фургона. В узкую щелку он разглядел только голову и плечи Ника. Они черным силуэтом вырисовывались на фоне оранжевого пламени факелов, озарявших сторожку у Северных ворот. Дорога впереди была полна вооруженных солдат.

«Желтые доспехи, — заметил Рэндал, когда дровяной фургон подъехал ближе к сторожке. — Дагон был прав. Люди Фесса уже поджидают нас у ворот». Он обернулся и шепнул остальным: