Такер, стр. 18

— Ты лучше сядь, сынок. Ты выглядишь совсем больным.

— В меня стреляли, — объяснил я ему, обессиленно упав на кровать, — и ранили. Я, как мог, обработал рану.

— Сейчас мы поедим, а потом Ваш посмотрит твою рану, — ответил старик. — Она очень хорошо разбирается в огнестрельных ранах, — изучает их на мне с десяти лет.

Девушка сняла мужскую куртку, и я увидел, что фигура у нее — будь здоров! И что она скорее всего старше, чем мне показалась вначале. Наверное, ей уже исполнилось шестнадцать.

Девушка взяла чайник и заглянула в него.

— Смотрите-ка, вы сообразили, что надо вскипятить себе чай.

Она занялась приготовлением еды, а старик тем временем запер дверь и закрыл ставни.

— Видел тебя в городе, — произнес он. — Люди обсуждают твои дела.

Он повесил на крючок шляпу и плащ, подбросил дров в огонь, а потом уселся на стул и вытащил из кармана трубку. Он вставил ее в рот так, чтобы она торчала чубуком вверх.

— Научился этому у индейцев, когда был мальчишкой. Так вот и не могу отвыкнуть. — Он показал в сторону девушки. — Ее мама была из племени оглала.

— Я слыхал, что среди сиу это самое лучшее племя, — сказал я. — И что у них самые красивые женщины.

— Ну, все зависит от того, где они живут, и от вождя, как мне кажется. Если вождь хороший, то сиу — добрые и приятные люди. А вот с хункпапами и арикара у меня пару раз были очень неприятные встречи. Я приехал на Запад в 1833 году, добывал пушнину на севере и прожил с сиу лет двадцать, не меньше. — Старик чиркнул спичкой и, мотнув головой в ту сторону, куда уехали всадники, спросил: — Это те самые, за которыми ты гоняешься?

Я кивнул.

— У тебя была возможность убить их.

— Я решил не рисковать. Я не был уверен, что у меня хватит сил, чтобы удержать револьвер. Одного бы я, может, и убил, но второй убил бы меня наверняка. Я отпустил их, пусть едут — я до них еще доберусь.

— Вижу, — сухо сказал старик, — что ты не дурак. — Он помолчал минуту. — Когда дело дойдет до решающей схватки, парень, остерегайся женщины, которая едет с ними. Я думаю, что она опаснее Боба и того — второго.

— Эта хрупкая девушка?

— Да, она опасна, как гремучая змея, и, кстати, прекрасно стреляет. Год назад она убила человека в Виавервилле.

Я сидел на кровати, и по моему телу разливалось блаженное тепло. Так хорошо было согреться после холодной ночи. Но от тепла меня разморило, и я с большим усилием отгонял от себя сон. В конце концов прямо во время разговора я отключился.

Когда я снова открыл глаза, в комнате уже было темно, только в очаге горел огонь. Я лежал, не шевелясь, пытаясь сообразить, что произошло, пока я лежал без сознания.

Сапоги мои, да и брюки, с меня сняли. Я спустил ноги на пол и увидел, что девушка сидит у очага и глядит на огонь.

Когда я сел, она повернула в мою сторону голову и сказала:

— Долго же вы были без сознания! А сейчас вам надо поесть супу.

— Спасибо.

Я был очень слаб, но все-таки сумел добраться до очага и уселся на широкую каменную плиту перед ним. В хижине было тепло, и из соседней комнаты доносился тихий храп старика.

— Вы здесь давно живете? — спросил я.

— Папа построил этот дом лет пятнадцать назад, когда проходил мимо этих мест. Мы два или три раза приезжали сюда.

— А он что, был старателем?

— Нет, охотником. Впрочем, в рудах он тоже разбирается. Иногда ему удавалось найти месторождение, но он предпочитает охотиться и продавать мясо горным рабочим. Папа любит сюда приезжать. И еще — он много читает.

— Неужели?

Девушка кинула на меня быстрый взгляд.

— Вы, наверное, подумали, что он безграмотный бродяга. Но прежде, чем приехать на Запад, он десять лет учился, причем в очень хороших школах. Его зовут Лэндер Оуэн, и он происходит из очень образованной семьи, только ему больше нравится жить на Западе. Послушали бы вы разговор мистера Денига и отца… а ведь мистер Дениг был одним из самых умных людей на свете.

— Никогда о нем не слыхал.

— Не каждому дано столько ума. Он торговал мехами и приехал на Запад в том же году, что и отец, как мне кажется, и он женился на индейской девушке… вернее, на двух девушках.

— Я гляжу, он времени даром не терял.

Хозяйка хижины обожгла меня сердитым взглядом.

— Его первая жена сильно болела. Неужели он должен был бросить ее из-за этого? Мужчина не может без жены… так что мистер Дениг взял себе еще одну. Он знал об индейцах больше, чем любой другой белый человек. И он писал о них книги, некоторые из которых были опубликованы там, на Востоке. Люди специально приезжали к нему, чтобы послушать его рассказы об индейцах и об их жизни. Его звали Эдвин Томпсон Дениг.

Она с гордостью произнесла это имя. Мне очень понравилась ее манера говорить — глаза ее сверкали, голова была высоко поднята, а слова произносились быстро и звонко.

Дениг. Надо будет запомнить это имя и почитать о нем. Да, мне еще многому предстояло научиться.

Суп был горячий и вкусный. Я съел одну миску, а потом еще, и меня снова потянуло в сон. Однако мне очень хотелось поговорить — ведь это была первая молодая девушка, с которой я разговаривал за последние месяцы.

— Ваш отец назвал вас Ваш. Это ваше имя?

— Мое имя Вашти. Папа встретил такое имя в Библии, но на самом деле оно персидское. Один человек сказал папе, что оно означает «красивая».

— Он назвал вас очень верно. Вы и вправду красивая.

Девушка вспыхнула, странно посмотрела на меня, но тут же отвела взгляд.

— Вы так говорите, потому что хотите еще супа. Зря стараетесь — я вам и так дам.

— Нет, я и вправду думаю, что вы красивая. А супу я больше не хочу.

— Вам не понравился мой суп?

— Нет, что вы, очень понравился. Налейте мне еще одну миску.

Есть мне совсем не хотелось, но я не хотел, чтобы Вашти подумала, что мне не нравится, как она готовит, поэтому я съел все до последней капли.

Вашти сказала мне, что ее дедушку звали Лебедь, он был выдающимся вождем и прекрасным оратором. Я вспомнил, что слыхал это имя. В городе Додж, где мы продали свое стадо, один старый охотник за бизонами рассказывал нам о нем. Он говорил, что когда вождем племени оглала был Лебедь, они лучше питались, лучше одевались и жили спокойнее, чем когда-либо в другие времена.

Вашти отправилась мыть мою миску, а я дотащился до кровати и провалился в сон сразу же, как только моя голова коснулась подушки. И в этот раз меня не мучили кошмары,

Глава 9

Когда я проснулся, было уже светло и старик куда-то ушел. Вашти хлопотала по хозяйству, но когда она увидела, что я проснулся, подошла ко мне и посмотрела на меня с укоризной.

— Вам нужно почаще бриться.

Теперь она разговаривала со мной совсем другим тоном.

— Мэм, — ответил я, — мне нужно было спасти свою шкуру, и у меня не было времени на такие пустяки.

— Зато теперь у вас есть время. Я подогрею воду.

Она подошла к очагу и поставила на огонь сковородку со ' свининой. От запаха жареного мяса я почувствовал страшный голод. Я сел на кровати и, когда Вашти повернулась ко мне спиной, натянул брюки, сильно не затягивая ремень, поскольку боялся потревожить рану.

— Вы правильно сделали, что вытащили из раны осколки, — сказала Вашти. — Я вижу, что с памятью у вас все в порядке.

Я начал было говорить, но она перебила меня:

— Папа принес ваше седло — он снял его с мертвой лошади.

— Он что, прошел через все эти заросли? И через бурелом?

— Есть более легкий путь, но там надо делать порядочный крюк. Я уверена, что папа знает здесь все тропинки.

Вашти принесла мне горячую воду, мыло и бритву, и я побрился. Мне было приятно ощущать свою гладкую кожу.

К тому времени, когда я закончил бритье, девушка накрыла на стол. Она налила мне кофе и села напротив меня.

— Ну что ж, теперь я вижу, что вы очень даже симпатичный мальчик, — сказала она наконец.

— Я не мальчик.