Лихие люди западных дорог, стр. 11

А три дня спустя четверо его испытанных работников попали в засаду и были перебиты все до единого; говорили, что, это дело рук апачей. Как бы то ни было, но теперь присутствие Спарра на ранчо стало просто необходимым. Спарр прилежно трудился, но деньги за работу брать отказывался. А потом и с самим Диком произошел несчастный случай. Получилось так, что Джордан стал передавать через Спарра все СБОИ указания.

И пока Джордан находился на грани жизни и смерти, а Памела заботливо ухаживала за отцом, Авери Спарр взял власть в свои руки. На том основании, что Джордан отдавал через него распоряжения работникам, Спарр объявил себя управляющим, заявив, что на эту должность его назначил сам Дик. Среди работников ранчо «Сэкл Джей» всегда были крепкие ребята, но как раз самые несговорчивые из них погибли под пулями, остальные же не осмелились возразить Спарру.

На первое время Спарру этого было вполне достаточно. Он часто приходил к Памеле, участливо расспрашивал ее о здоровье отца и предлагал ей свою помощь. Девушка, едва не потерявшая от горя рассудок, считала его своим единственным другом, пока не поняла, что же происходит на самом деле. Но было уже поздно. Первое осознание происходящего вокруг пришло к ней, когда она узнала, что Спарр нанял Бизко и Джонни Ребба для работы на ранчо. Она приказала Спарру вышвырнуть их с ранчо сию же минуту, но Спарр запротестовал. Когда Памела стала настаивать на своем, он согласился, и девушка несколько дней не видела этих двоих. И вот три дня спустя ранчо покинули еще три старых работника. Они получили у Спарра расчет и пошли каждый своей дорогой. Одного из них, видимо, слишком много болтавшего языком в Хорс-Спрингсе, в тот же день нашли мертвым в одном из переулков. Теперь над ранчо стояла тишина. Джордану стало лучше, но он знал, что ему суждено остаться калекой. Когда же до него наконец дошло, что задумал Спарр, он уже не смог ему помешать. Несколько раз он пытался послать шерифу записку, но его записки так никогда и не покидали пределы ранчо. Однажды Памела сама решила отправиться в город к шерифу, но с удивлением обнаружила, что их дом со всех сторон охраняется, и, конечно, ее никуда не выпустили.

Дик с дочерью оказались пленниками в своем собственном доме. А по ранчо разгуливали вооруженные люди Спарра. И наконец в один прекрасный день Авери Спарр спокойно, без лишних эмоций обрисовал им сложившуюся ситуацию.

Теперь он был на коне! Если они сделают все, о чем он их просит, а также будут безропотно исполнять его приказы, не задавая при этом ненужных вопросов, то он, так и быть, сохранит им жизнь. А если нет, — то ведь ему и разделаться с ними недолго. Оставаясь наедине с Памелой, он нашептывал ей, что ее помощь в осуществлении его далеко идущих планов будет гарантией безопасности для ее больного отца. Джордану же обещал позаботиться о Памеле, если тот не будет ставить ему палки в колеса. Но Спарр прекрасно знал и то, что у Джордана были влиятельные друзья. Поначалу он хотел все распродать и улизнуть с мешком денег. Но это ранчо, — оно его манило, и Спарр решил, что как-нибудь со временем, но завладеет им. А чтобы не вызвать подозрений и ненужных толков, Спарр решил придать всему вполне законный вид, — тогда в будущем никто не поставит под сомнение его право на владение ранчо.

Спарр распустил слух, что Джордан взял его к себе в компаньоны и в скором времени продаст ему все хозяйство. И он же распускал слухи, что Джордан стал совсем плох. Спарр, набравшись терпения, сдерживая вспышки гнева, методично выматывал Джордана своими угрозами, держа в постоянном страхе, так что старик как будто уже и согласился уступить, — только бы обрести свободу.

Это был дикий и безлюдный край. Те немногочисленные путники, что проезжали мимо не замечали на ранчо ничего необычного. И действительно: на первый взгляд здесь царили тишь и благодать.

Авери Спарр вернулся в гостиную и, усевшись в кресло, погрузился в размышления. Кэссиди наверняка будет проезжать через Клифтон-Хаус, и уж кто-кто, а Гофф его мигом вычислит. Но все-таки Гоффа следовало предупредить заранее...

Когда Джонни Ребб вернулся на ранчо, была уже глубокая ночь. Повесив на крюк седло. Джонни задумался, — он все время думал о парне по имени Так. Со слов Спарра Ребб знал, что он собирается купить это ранчо. Хотя, может, и не купить... Во всяком случае завладеть... А этот парень, этот Так, — возможно, он будет им полезен... Размышляя таким образом, Джонни вошел в гостиную.

— Босс, — сбивчиво заговорил Ребб, — тут... сегодня тип один появился... Ну мы и разговорились. Так вот, мне показалось... он как бы, ну, в общем, предложил мне взять банк в Мак-Клеллане. С виду — сущий дьявол и револьверами обвешался...

Спарр покачал головой:

— Нам больше люди не нужны.

Но вдруг, видимо, вспомнив что-то, он так и впился в Ребба своим колючим взглядом.

— Послушай, а кто он такой? Как его зовут? И вообще, каков он из себя?

— Его зовут Так, — ответил Джонни. — Он седой, глаза ярко-голубые, а смотрит... холодно так, и кажется, что насквозь тебя видит. А если приглядеться к нему и...

Спарр вскочил на ноги.

— Что?! Ты сказал волосы с проседью? Он такой... широкоплечий, да? — Ребб в ответ только кивнул. Спарр прищурился. — Так вот... Возьми с собой Бизко, пусть он тоже взглянет на этого парня. Но только так, чтобы тот его не заметил! И прямо сейчас! Понял меня?

— Конечно, босс. — Ребб мял в руках свою шляпу. — А вы думаете, что он... полицейский?!

— Полицейский?! — Авери Спарр усмехнулся. — Ты даже не представляешь, как бы мне хотелось, чтобы это было именно так. Похоже, он не кто иной, как ХОПАЛОНГ КЭССИДИ!

Глава 4

Хопалонг идет ва-банк

Хорс-Спрингс остался далеко позади еще до того, как первый луч утренней зари окрасил горные вершины в призрачные бледно-розовые тона. Сначала Хопалонг ехал по едва приметной тропе, ведущей на север от города, затем свернул на другую дорогу, на так называемую Мангас-Трейл, и только убедившись в том, что его никто не преследует, повернул на юг и вскоре выбрался на широкую дорогу.

Путь до «Сэкл Джей» был неблизкий, но Хопалонг надеялся, что на сей раз ему удастся обойтись без приключений. Он был почти уверен, что Авери Спарр не обрадуется нежданному гостю, — а значит, за дорогами на подъездах к ранчо ведется наблюдение. Хотя к «Сэкл Джей» было намного проще и быстрее добраться по широкой равнине, раскинувшейся к югу от Хорс-Спрингса, Хопалонг все же предпочел ту относительную безопасность, которую могли дать горы с их надежными укрытиями.

Утренний воздух был ласков и чист, и каждый глубокий вдох был как глоток свежей воды из горного ручья. После короткого привала на рассвете Хопалонг снова вскочил в седло и направился к югу. Миновав горный перевал, возвышающийся над глубоким каньоном, он глянул вниз и увидел на равнине маленькую передвигающуюся точку. Выудив из седельной сумки бинокль, он принялся внимательно изучать дно каньона. С высоты в две тысячи метров рассмотреть ему удалось не много. Впрочем, в одном он был уверен: по равнине скачет всадник, а не всадница, и всадник этот явно направляется на юг; значит, путь его, если он, конечно, не изменит свой маршрут, непременно пересечется с этой тропой, по которой следовал и сам Хопалонг. То есть человек внизу, возможно, тоже держал путь на ранчо «Сэкл Джей».

Кэссиди задумался. Неужели в городе уже заметили его отсутствие? И, может быть, сейчас этот всадник гнал свою лошадь во весь опор, чтобы поскорее добраться до ранчо и доложить о нем Спарру... Конечно, никто в Хорс-Спрингсе не догадался, что под именем Так скрывается не кто иной, как Хопалонг Кэссиди... Но почему же они все так забегали? Ведь они не могли знать о том, что он направляется именно на юг. Кэссиди снова пришпорил коня и, повернув в сторону сосновой рощи, служившей ему великолепным прикрытием, несколько изменил свой маршрут, немного отклонившись на восток. Ему хотелось подобраться поближе к всаднику и, по возможности, выяснить, кто он такой и куда так спешит.