Ночь без конца, стр. 78

Глава 39

Выйдя из таксофона на заправочной станции «Арко» на окраине Блайза, Джек сел за руль и надел ремень безопасности.

— Ничего, — проронил он, взглянув на Шарон.

— Совсем ничего?

— Ты дозвонился к Нику? — донесся сзади голос Джоуди.

— Да. Застал его дома. Передавал тебе привет.

— Неужели никаких зацепок? — недоумевала Шарон.

— Проверяют компоненты зажигательной бомбы, оставленной снайпером в доме Цоллеров. Но, кажется, это тупик. Майонезная банка, наполненная газом, с одним из тех таймеров, которые можно купить для включения освещения на время отсутствия. Самые обычные предметы. Шанс зацепиться и определить место покупки практически равен нулю. Нашли несколько отпечатков обуви. Снайпер вступил в кровь и разнес ее по дому. Его рост примерно шесть футов и два дюйма.

— Шесть и два и еще лысый, — отозвалась Джоуди.

— Да-да, — подтвердил Энди, — они все были лысые.

Отец кивнул головой.

— Если снайпер один из тех, кто был в вашем доме...

— Но ведь он должен быть одним из них, разве не так? — не сдавалась Джоуди. — Иначе зачем он пытался меня убить?

— Он почти наверняка один из них, — согласилась Шарон.

— Но стопроцентной гарантии быть не может, — возразил отец.

— И нет уверенности, что он везде ходит лысым, — добавила Шарон.

— Да-да, — поддержал ее Энди. — Может, весь день он ходит в парике и снимает его только тогда, когда с другими такими же бандитами идет резать людей.

— Как бы там ни было, — продолжал отец, — но обувь, по крайней мере, позволяет довольно точно определить его рост. Но на нем были прогулочная разновидность кроссовок «найкс», которые можно купить в любом магазинчике в округе, так что вычислить по ним парня практически невозможно.

— Если мы все же доберемся до него и обнаружим эти кроссовки... — подняла брови Шарон.

— Да, если мы его найдем, то он будет наш. — Отец завел машину, но перед тем как включать передачу, взглянул через плечо на Энди, а затем на Джоуди.

— Не проглядите какой-нибудь приличный мотель, — сказал он. Затем стал выруливать с заправочной станции.

Свернув направо на дорогу, он скользнул взглядом по Шарон.

— Обнаружены еще некоторые физиологические жидкости, понимаешь?

— О? — Удивление сменилось на отвращение. — Понимаю.

— Даже на основании одного этого мы наверняка добьемся осуждения, но...

— Нет ни малейшего представления о том, кто он такой?

— Ни единого.

— А свидетели?

— Никто ничего не видел. На момент покушения большинство соседей были на пикнике во дворе одного из домов в этом квартале. Представь себе — жертвы тоже были приглашены.

— Ты шутишь? — не поверила Шарон.

— За несколько дней до вечеринки они отослали открытку с вежливым отказом, сославшись на ранее полученное приглашение в другое место. Но, насколько известно, подобного приглашения не существовало. У тех, кто устраивал эту вечеринку, есть немецкая овчарка, которая имеет привычку на всех прыгать и всех облизывать, а соседям хорошо известно, что та женщина — которую убили — терпеть не могла собак. Вечеринка началась в три дня, так что если бы они пошли...

— О, вот беда, — произнес Энди.

— Их не было бы дома, когда появился снайпер.

— Женщина была беременна, — заметила Шарон. — И ее нельзя винить в том, что она не пожелала стать игрушкой для чьей-то невоспитанной собаки.

— Это просто ирония судьбы.

— Да, — согласилась Шарон. — Старушка ирония, сила, правящая миром.

— Что?

— Ирония. Сила...

— Мне ненавистна сама мысль об этом.

— Мне тоже, но я никак не могу от нее отделаться.

— О чем они разговаривают? — прошептал Энди.

— Об иронии. Ну, будто Бог все время пакостничает.

— Если все, кроме собаконенавистников, были на этой злополучной вечеринке, — продолжала Шарон, — как случилось, что ублюдок не проник в один из пустых домов?

— Может, он не знал, кто дома, а кого нет, — предположил отец. — Все надо было сделать очень быстро — во всяком случае, это касается выбора дома. Когда же он проник в дом, в его распоряжении было много времени. Есть основания считать, что он был... с этой женщиной... по крайней мере пару часов после того, как он влез в дом.

— И все это время она была жива? — ужаснулась Шарон.

— Может, не все.

— Полагаю, никто не слышал ее криков по той же причине, что никто не видел и не слышал...

— Он заткнул ей кое-чем рот.

Что-то было в тоне отца, с которым он это произнес. И что-то было во взгляде, которым Шарон на него посмотрела.

— Что это было? — оживился Энди. — Что он использовал для кляпа?

Отец покачал головой, а Шарон повернула назад голову.

— Это не имеет значения, — сурово промолвила она.

— Так-так, должно быть, что-то очень мерзкое.

— Смени тему, — приказала ему Джоуди.

— А ты знаешь?

— Не знаю и знать не хочу.

— Давайте поговорим о чем-нибудь другом, — предложил отец.

Энди скривился и опустился назад на сиденье.

— Ты не спрашивал у Ника ничего о... о том, узнали ли что-нибудь о тех, кто был в доме Энди в ночь на субботу?

— В этом смысле ты и Энди пока что наши лучшие источники. Ничего нового не обнаружено. Практически у нас нет ничего, с чего бы можно было начать.

— И что мы теперь будем делать? — спросила Джоуди. — Всю жизнь ездить по мотелям?

— Это не будет продолжаться вечно, — возразил отец. — Скоро должно появиться что-нибудь, что сдвинет дело с мертвой точки.

— А мне начинает нравиться! — воскликнул Энди.

— А что, если этого не случится? — не унималась Джоуди. — Сдвиг. А что, если никогда не вычислят виновных?

— Давай вернемся к заботам сегодняшнего дня, хорошо?

— Кстати, о самом актуальном, — вступила в разговор Шарон, бросив на Джека то ли раздраженный, то ли разочарованный взгляд. — Ты попросил Ника продлить мои выходные?

Отец утвердительно кивнул.

— Они не согласны. Людей сильно не хватает...

— Проклятье.

— Что происходит? — испугался Энди.

Шарон хмуро посмотрела на него через плечо.

— Боюсь, нам завтра придется расстаться.

— Нет!

— Ей надо возвращаться на работу, — пояснила Джоуди.

— Нет, она должна остаться с нами!

— Мне бы очень хотелось, — начала Шарон. — Но, послушай. Уезжать мне надо только завтра после обеда. Так что не будем пока что об этом волноваться. Зато оставшееся время следует использовать по полной программе. Что на это скажешь?

Вид у Энди был такой, словно он готов был вот-вот зареветь.

— Как ты доберешься назад? — поинтересовалась Джоуди.

— Возьму напрокат машину. Надеюсь, в этом городке есть прокатный пункт.

— А я надеюсь, что нет, — вскричал Энди. — Надеюсь, что у тебя не будет никакой возможности вернуться без нас.

— Спасибо, приятель.

— Я тоже хочу, чтобы ты осталась с нами, — призналась Джоуди, — но я не хочу, чтобы тебя уволили с работы.

Отец посмотрел на Шарон.

— Смотри за дорогой, па.

Внимание Джека снова обратилось на дорогу.

— Не огорчайтесь, — сказал он. — Никто не хочет, чтобы Шарон возвращалась без всех нас. Но у нее есть работа, и... потом, может, за это время дело существенно прояснится, и завтра мы сможем все вернуться домой.

— Дохлый номер, — пробормотал Энди.

— Никогда не знаешь, — возразила Джоуди.

— Было бы замечательно, — вмешалась Шарон. — Но не будем витать в облаках. Давайте просто получше проведем сегодняшний вечер, а о завтрашнем дне будем думать завтра.

— По крайней мере, ты можешь позвонить Нику и завтра, па. До того, как Шарон пойдет брать напрокат машину. Хотя бы затем, чтобы убедиться, что нам по-прежнему необходимо прятаться.

— Считай, что я уже это сделал. Так или иначе мне придется звонить ему ежедневно, пока все это не кончится.

— Поскорее бы найти мотель, — сказала Джоуди. — Чувствую, что уже не могу терпеть.