Дорога в ночь, стр. 64

Это был «рэйджер синг-сикс», револьвер двадцать второго калибра с шестью патронами в барабане. И его убойная сила была значительно меньше по сравнению с Шерриным тридцать восьмым, который сейчас наверняка был у Тоби с собой. Но перед тем как выйти из дома, Пит поменял барабан. Теперь в его револьвере был барабан от «магнума», заряженный сверхмощными патронами двадцать второго калибра.

И все-таки у него преимущество. Обязательно нужно выстрелить первым и попасть точно в цель. С первого раза.

Боже. Надеюсь, его здесь нет.

Пряча «рэйджер» за спиной, он подошел к двери и взялся за ручку левой рукой. Ручка легко повернулась. Он открыл двери и положил палец на затвор револьвера, приготовившись передернуть его и выстрелить.

Битое стекло на полу в кухне.

Никого нет.

Он вошел в дом. Осколки стекла захрустели у него под ногами.

На кухне вроде бы никого.

Шерри вошла следом, стараясь не наступать босыми ногами на стекло. Джеф вошел в кухню последним и закрыл за собой дверь.

– Подождите, – прошептала Шерри.

Она подошла к шкафу, достала два длинных кривых ножа и протянула один из них Джефу.

– Ладно, пошли. Только быстро. Это невыносимо.

Пит посмотрел ей в глаза.

Белки залиты кровью. Кожа вокруг бесцветная и опухшая. Но все равно в них читался ужас. Она боялась, что Тоби убил всю ее семью.

Он сам весь обмирал от страха. Но он понимал, как ей должно было быть больно.

А если бы это были мои родители?..

Послушай меня, – прошептал он. – Оставайся здесь. – Он повернулся к Джефу: – И ты тоже.

Судя по всему, они приготовились спорить, но Пит не стал дожидаться. Он выхватил револьвер из-за спины, развернулся и пулей вылетел из кухни.

– Идем, – услышал он голос Шерри. – Прикроем его со спины.

Только сначала меня догоните.

Он пробежал через столовую и прихожую и ворвался в гостиную, повсюду ища глазами или изрезанные окровавленные трупы, или Тоби. Но в доме не было никого: ни живых, ни мертвых. Когда Шерри и Джеф вышли из гостиной, он уже подбегал к лестнице.

– Пока никого, – выдохнул он и припустил вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки.

Наверху тоже не было ни души.

Он бегал из комнаты в комнату, заглядывая за диваны и кресла, опускался на колени, чтобы заглянуть под кровати, распахивал двери стенных шкафов. Он проверил обе ванные комнаты, отодвигая в сторону занавески и заглядывая в ванны.

Ничего.

Ни крови. Ни мертвых тел.

И никаких признаков Тоби. Даже если он был здесь, в доме, он не оставил после себя никаких очевидных следов.

Задыхаясь, Пит вернулся обратно к лестнице. Шерри и Джеф стояли внизу и смотрели на него снизу вверх.

– Никого, – объявил он и начал спускаться. По дороге он опустил револьвер. Он так и не взвел курок. Он переложил револьвер в левую руку, вытер потную правую руку о джинсы и глянул на свой большой палец. На подушечке остался красный волнистый след – так сильно он давил на затвор.

– Никого? – переспросила Шерри.

– Вроде бы... никого.

– А Тоби? – спросил Джеф.

– Не-а.

– Может, прячется где-нибудь.

– Может быть. Поднимись и сам посмотри, если хочешь.

Джеф покачал головой.

– Да ладно.

Пит спустился вниз. Шерри развернулась, прошла в гостиную и остановилась у столика с телефоном.

– Наверное, здесь он прослушал мое сообщение, – сказала она.

Огонек индикатора входящих сообщений не мигал. Шерри протянула руку к кнопке обратной перемотки.

– Подожди, – сказал Пит. – Лучше не трогай, может, остались его отпечатки пальцев.

– Это не важно, – сказал она. – Суда не будет.

Она нажала на кнопку. Ничего не произошло.

– Что такое...

Она открыла крышку автоответчика.

Пит думал, что увидит внутри кассету.

Видимо, Шерри тоже так думала.

– Блин, – пробормотала она. – Он ее забрал.

– Зачем? – спросил Джеф.

– Чтобы никто не прослушал, что я сказала о нем. – Она закрыла крышку и посмотрела на Пита. – Скорее всего он уехал, как только ты сказал ему адрес.

– Стало быть, он уже там, – сказал Джеф.

Шерри кивнула.

– Может быть, мы еще успеем его застать. Если он там задержится...

– Ты не хочешь оставить записку родителям? – спросил Пит.

– Тоби сюда уже не вернется. Поехали.

– Ты можешь остаться здесь, – сказал Пит.

Джеф злобно зыркнул на него.

– Здесь будет безопаснее. Твои, наверное, уже скоро вернутся домой и...

– Нет, – сказала она. – Я не о своей безопасности беспокоюсь. На меня мне уже наплевать. Пойдем через переднюю дверь. Так будет быстрее.

Они двинулись к двери. Джеф спросил:

– Не хочешь взять пистолет? У твоих должен быть.

– А им что останется?

– Если Тоби все равно не вернется...

– Я не буду брать у отца пистолет. Он ему может еще пригодиться. Мало ли что случится.

Пит открыл дверь левой рукой. Когда Шерри и Джеф вышли наружу, он сунул пистолет под рубашку, прижал его локтем к груди, вышел из дома и закрыл за собой дверь.

– И потом, – сказала Шерри, – у нас уже есть пистолет. – Она улыбнулась Питу. – Больше нам ничего не нужно.

Глава 52

Окно «мерседеса» медленно опустилось, водитель улыбнулся Бренде. Вид у него был смущенный.

– Привет, – сказал он. – Мне бы надо помыть машину.

– Тогда ты приехал туда, куда нужно.

Он покраснел и принялся рыться в бумажнике.

– Пять долларов? – пробормотал он.

– Ага. Мы собираем деньги на новый компьютер для кружка журналистики.

Он протянул ей пятидолларовую купюру. Бренда заметила, что у него дрожат руки.

– С тобой все в порядке? – спросила она.

– Угу. Все отлично.

– Боишься, что мы ее поцарапаем? – спросила она, прекрасно понимая, что дело не в этом.

Она знала, в чем дело.

Этот парень был мужским вариантом Фрэн. Всю жизнь он терпел унижения, пренебрежительное равнодушие и насмешки от каждой знакомой – и незнакомой – красивой девушки. И сейчас он краснел и трясся, потому что он боялся Бренду.

– Это отцовская машина. – Он опять покраснел и добавил: – Можешь хоть всю ее исцарапать.

Приятели Бренды все еще возились с гигантским «сабербеном», так что спешить было некуда.

– Ты ведь не в Фэйрвью учишься, да? – спросила Бренда.

– Не-а.

– Я так и думала. Я тебя в школе ни разу не видела.

– Ну да.

– А ты еще в школе учишься или уже закончил? – спросила она.

– Ага, в школе. В Фостере.

– Правда?! Моя сестра часто преподает в Фостере. На заменах.

– В Фостере? – переспросил он.

– Да. Она английский преподает.

– Так, может, я ее видел.

– Возможно.

– Прикольно. А как ее зовут?

– Гейтс. Шерри Гейтс.

– М-м-м, – Он нахмурился и покачал головой. – А какая она? Как выглядит?

– Ну, типа как я. Но ростом повыше и покрасивее. Ей двадцать пять.

Он улыбнулся.

– Знаешь, наверное, она у меня была. Она заменяла мистера Чемберса?

– Ой, я не знаю, кого она заменяла. Но она много рассказывала о работе в Фостере.

– Это, наверное, она. Вы с ней и вправду очень похожи.

– Скорее всего она.

– Мир тесен, да?

– Точно, – сказала Бренда. – Надо будет сказать ей, что я встретила одного из ее учеников. Она приколется.

– Да. И передай от меня привет.

– А как тебя зовут?

– Джек. Джек Банди.

– Приятно познакомиться, Джек, – сказала она и услышала, как завелся двигатель «сабербена». – А я Бренда. – Она взглянула на блестящую, голубую машину, которая медленно проехала вперед и остановилась. Команда «протирщиц» – четыре девушки в бикини – набросилась на нее с тряпками в руках. – Кажется, мы готовы заняться тобой, – сказала Бренда. – Не подкатишься чуть вперед?

Он кивнул.

– А мне потом вылезать или можно остаться в машине?

– Как хочешь. Как тебе удобнее. Но окно лучше поднять, иначе водой обольем.