Влюбленный горец, стр. 42

— Как это ни отвратительно, да, понимаю.

Прищурив белые глаза, она шагнула к нему.

— Мне нужны и твои братья.

— Никто не может иметь все, что хочет.

— Я могу. И у меня будет все.

— Но не в этот раз, — сказал он.

— Может, договоримся?

Какое-то время Куин молча разглядывал ее. Он должен быть с ней предельно осмотрительным, пустить в ход хитрость и коварство, чтобы добиться своего.

— Говори, слушаю.

— Я оставляю твоих братьев в покое до того момента, как родится наш ребенок. После его рождения я схвачу их.

Куин обдумал варианты, которых было не так много, и пришел к выводу, что ее предложение вполне приемлемо.

— Скажи мне, почему ты не можешь воспользоваться магией, чтобы уложить меня к себе в постель?

— Ребенок, о котором говорилось в пророчестве, должен быть зачат без применения магии.

— А если я не смогу… выполнить наш уговор?

От гнева у нее раздулись ноздри.

— О, Куин, не дури, все получится.

— Без магии?

— Да.

Лечь в постель с ней — эта мысль была невыносима. В Дейрдре было собрано все, что он ненавидел в этом мире.

— Значит, договорились? — спросила она.

Куин совершенно точно знал, что без магии он не захочет ее, поэтому согласно кивнул.

— Значит, договорились.

Она щелкнула пальцами, и в комнату торопливо вошел Воитель.

— Немедленно прекратить преследование Маклаудов.

— Госпожа? — не поверил Воитель своим ушам.

— Выполнять! — потребовала она.

Тот кинулся вон из комнаты, чтобы передать приказ, а Дейрдре повернулась к Куину. Он понимал, что ей не терпится, но ему хотелось внутренне подготовить себя.

— Мне надо вымыться, — заявил он, не дав ей открыть рта. — И переодеться в новое.

Она усмехнулась. Ее взгляд остановился на том самом месте у него между ног.

— В килт, наверное?

— Я предпочитаю тунику и бриджи.

— Как жаль! — со вздохом сказала она. — Ладно, что-нибудь придумаем. Пойдем со мной.

Они вернулись в ее спальню, где уже был накрыт стол. От аромата жареных фазанов, рыбы и баранины рот у него наполнился слюной, а в животе заурчало. Он так долго сидел на хлебе и воде, что сейчас был готов зарыться в еду и метать в рот кусок за куском.

— Давай начинай.

Она села и стала смотреть.

Не обращая на нее внимания, Куин сначала схватился за баранину. Он разорвал мясо на куски и набил рот. Взрыв полузабытых вкусовых ощущений вызвал у него стон наслаждения.

Быстро пододвинув поднос с едой, Куин устроил небольшое пиршество. Служанка наполнила бокал вином, и он не отказал себе в удовольствии. Только опустошив три подноса, он почувствовал, что сыт.

Куин поставил локти на стол и задумался. Насколько было бы приятнее разделить стол с братьями, его друзьями и Маркейл, это действительно был бы настоящий пир.

Но, увы, сейчас он сидит в личной спальне Дейрдре, а та смотрит на него, пуская слюну в ожидании, когда они лягут в постель.

— Твоя ванна готова.

Голос Дейрдре отвлек его от мыслей.

Не глядя на нее, Куин встал и пошел вслед за служанкой, показывавшей ему дорогу. Ванна представляла собой огромную деревянную кадку, которую принесли прямо к нему в спальню и наполнили горячей водой. Над кадкой поднимался пар, и Куин не мог дождаться, когда залезет в нее.

Он скинул одежду и быстро ступил в воду. На секунду закрыл глаза, а потом принялся неистово соскребать грязь подземелья с кожи, вычесывать ее из волос. И еще он наконец побрился.

Слава Богу, Дейрдре не пошла за ним, оставив одного, хотя он постоянно натыкался взглядом на кровать, напоминавшую о долге.

Куин не стал долго нежиться в ванне. Найдя приготовленную для него одежду, разложенную на стуле, быстро оделся, потом улегся в постель и закрыл глаза.

Он решил, пусть Дейрдре найдет его спящим и слишком утомленным, чтобы отрабатывать на ней свой «долг». Не бог весть какой план, но ведь нужно с чего-то начинать.

Глава 26

Лукан внимательно огляделся и не заметил ничего подозрительного. Но внутреннее чутье подсказывало, что-то здесь не так. Неподалеку наверняка Воители Дейрдре.

— Наш план не сработал, — прошептал рядом Фэллон.

— Сейчас мы продвинулись намного дальше, поэтому у нас есть время для короткого привала, чтобы залечить раны.

Фэллон заворчал в ответ. За полчаса наблюдений они не заметили никакого движения, но обостренные чувства Воителей были зорче их глаз.

— Сколько еще нам здесь сидеть? — спросил Логан.

Фэллон вздохнул.

— Мне самому не нравится ждать, но врагов больше. Дернемся — нас возьмут.

— Согласен. Хорошо бы поскорее оказаться на горе, но не таким способом. Так мы ничем не поможем Куину.

— Может, пошлем вперед двух-трех наших и посмотрим, что из этого выйдет?

Лукан согласно кивнул.

— Хорошая мысль. Я пошел.

— Нет, — остановил его Фэллон. — Нельзя, чтобы захватили тебя или меня.

Уткнувшись лбом в ствол дерева, Лукан печально вздохнул.

— А ты проследи за мной. Если увидишь, что меня готовятся схватить, придешь на помощь.

Фэллон многозначительно промолчал, но задумался.

— Ладно, — наконец согласился он. — Будешь держаться так, чтобы я все время мог видеть тебя. Я уже потерял одного брата и не хочу терять другого.

Лукан кивнул, и они медленно пошли назад к оставшимся.

— Что вы там увидели? — спросила Ларина, как только Фэллон возник в поле ее зрения.

Лицо Фэллона было мрачным.

— Там Воители. Мы не поняли, сколько их, но они ждут, когда мы зашевелимся.

— Я готов с ними схлестнуться.

Хейден с хрустом откусил яблоко.

Лукан тоже был готов, но понимал, что Фэллон должен проявить максимум осторожности. Он увидел, как Фэллон взял за руку Ларину и привлек ее к себе.

Лукан скучал по Каре. Но как бы ему ни хотелось, чтобы она была рядом, он понимал — ей лучше оставаться в замке, где безопасней. Кара не была Воительницей, как Ларина. И все равно он не мог дождаться, когда снова увидит ее, заключит в объятия, поцелует.

— Сейчас мы втроем выйдем и посмотрим, что нам приготовили Воители, — объявил Лукан. — Пойду я. Кто со мной?

Отбросив недоеденное яблоко, вперед выступил Хейден.

— Я готов.

— Что ж, не будем заставлять их ждать.

Рядом с Хейденом встал Логан.

Одобрительно кивнув, Лукан повернулся к Фэллону.

— А вы пока оставайтесь в укрытии.

Фэллон, Ларина, Рамзи и Гэлен заняли свои места на деревьях, приготовившись броситься на выручку при необходимости.

Как Лукан и ожидал, из зарослей выскочили с десяток Воителей. Хейден метнул в них огненный шар, Лукан приготовился кинуться на четверых, мчавшихся ему наперерез, когда неожиданно противники замерли на месте. Потом развернулись и сломя голову бросились назад в заросли.

— Что бы это значило, черт побери? — удивился Логан.

Лукан пожал плечами.

— Понятия не имею. Может, ловушка? Они ждут, что мы помчимся за ними.

— Проклятие! — прорычал Хейден. — А я только вошел во вкус.

Оглянувшись через плечо, Лукан нашел глазами Фэллона, который сидел высоко на дереве. Тот сделал знак, и Лукан махнул рукой, чтобы Хейден с Логаном следовали за ним.

— Пойдемте посмотрим, что замышляют эти мерзавцы.

Они взобрались на холм и увидели, что все Воители Дейрдре улепетывают в сторону горы. Лукан остановился — происходило что-то странное.

— Что случилось? — Фэллон бегом направлялся к ним.

Лукан пожал плечами.

— Они сбежали.

— Это я вижу. Но почему?

— Они испугались меня. — Хейден хлопнул Лукана по спине. — Давайте порадуемся победе и пойдем освобождать Куина.

Лукан глянул на Фэллона.

— А ты что думаешь?

— Ни единой мысли, — ответил тот. — Наверное, Дейрдре приказала им отойти, но единственная причина, почему она так поступила, это…