Директива Джэнсона, стр. 69

Команда футболистов, пройдя по мосту, направилась к кирпичному зданию Риджент-Колледжа. Если бы Джэнсон был одним из снайперов, у него возникли бы подозрения, так как спортсмены рассредоточились, и теперь было видно, что жертвы среди них нет. Вполне вероятно, снайперы решат, что ей удалось каким-то образом спрятаться в здании. Такая перспектива их не очень-то обеспокоила бы; им достаточно будет только ждать, и рано или поздно жертва все равно покинет укрытие.

Снайперы будут внимательно исследовать каждый квадратный ярд парка. Но посмотреть себе под ноги никто не догадается. К тому же у снайперов наверняка есть координатор, дающий им указания по рации. А это еще больше снизит восприимчивость к окружающим звукам. Так что определенные преимущества у Джэнсона все же были.

Он полез вверх на дерево, стараясь двигаться совершенно бесшумно. Продвижение было медленным, но неумолимым. Забравшись на высоту десять футов, Джэнсон застыл, пораженный увиденным. Не только винтовка снайпера была искусно замаскирована: все гнездо в ветвях, где он устроился, было муляжом. Надо признать, очень правдоподобно сработанным – работа мадам Тюссо, переключившейся на деревья, – но все же вблизи Джэнсон различил, что в действительности это было творение рук человеческих, закрепленное на стволе с помощью металлических хомутов, стальных тросов, колец и болтов, выкрашенных в желтовато-зеленый цвет. Подобное снаряжение вряд ли имелось в распоряжении какого-либо частного лица, да и государственные ведомства, которые могли бы похвастаться таким оснащением, можно было по пальцам пересчитать. И одним из них был Отдел консульских операций.

Схватившись за хомуты, Джэнсон резким движением выдернул центральный болт; освобожденный стальной трос заскользил, и гнездо снайпера лишилось точки опоры.

Послышалось сдавленное ругательство, и все искусственное сооружение, ломая ветви, рухнуло на землю.

Наконец Джэнсон увидел перед собой распростертое тело снайпера. Он оказался щуплым юношей – несомненно, юным дарованием. Падение его оглушило. Аккуратно спрыгнув на землю, Джэнсон поставил ногу на снайпера, вырывая у него винтовку.

– Проклятье!

Едва слышный шепот, высокие нотки – голос юноши.

Джэнсон держал в руках винтовку с длинным сорокадюймовым стволом, оружие, не приспособленное для ближнего боя. Модифицированная «М40А1», неавтоматическая снайперская винтовка, изготавливаемая в учебном центре морской пехоты в Квантико лучшими оружейниками.

– Роли поменялись, – тихо промолвил Джэнсон.

Нагнувшись, он дернул за воротник рубашку снайпера, обнажая микрофон. Юноша лежал ничком, все еще не в силах прийти в себя. Джэнсон увидел короткие, жесткие волосы, тонкие ноги и руки: далеко не образчик мужской силы. Ощупав тело снайпера, он достал у него из-за пояса небольшой пистолет «беретта томкэт» 32-го калибра.

– Убери от меня свои вонючие руки! – прошипел снайпер и, перекатившись на спину, бросил на Джэнсона взгляд, полный испепеляющей злобы.

– Боже, – непроизвольно воскликнул Джэнсон, – так ты…

– Что?

Вызывающий взгляд.

Джэнсон молча покачал головой. Снайпер подался назад, и Джэнсон навалился на него всем своим весом, прижимая его к земле. Они снова встретились взглядами.

Снайпер был стройным, ловким, на удивление сильным – для женщины.

Глава семнадцатая

Словно дикое животное, она снова бросилась на Джэнсона, отчаянно пытаясь вырвать у него из руки «беретту». Проворно отступив назад, Джэнсон многозначительно двинул большим пальцем рычажок предохранителя.

Женщина перевела взгляд на пистолет.

– Джэнсон, ты проиграл, – сказала она. – На этот раз ты имеешь дело не с канцелярскими крысами. Видишь, о тебе так заботятся, что направили сюда лучших.

В ее голосе звучали едва заметные гнусавые нотки глубинки Новой Англии. Хотя женщина старалась говорить как можно спокойнее, ей не удавалось скрыть напряжение.

Но кому предназначается эта бравада – ему или ей самой? Она пытается смутить своего противника или подхлестывает собственное мужество?

Джэнсон мило улыбнулся.

– Ну а теперь позволь мне сделать тебе весьма разумное предложение: или ты выкладываешь все, что знаешь, или я тебя убью.

Она презрительно фыркнула.

– Ты думаешь, перед тобой твой сорок седьмой номер? И не мечтай, старик.

– О чем это ты?

– Я буду твоим сорок седьмым номером. – Увидев, что он молчит, женщина добавила: – Ты прикончил сорок шесть человек, так? Я имею в виду санкционированные убийства при исполнении задания.

Джэнсон похолодел. Эта цифра – которой он никогда не гордился и которая в последнее время доставляла ему все больше душевных мук – была верной. И она была известна очень немногим.

– Так, давай все по очереди, – сказал Джэнсон. – Кто ты?

– А ты как думаешь? – ответила снайпер.

– Я не шучу. – Джэнсон вдавил ей в грудь ствол винтовки.

Женщина закашляла.

– Я оттуда, откуда и ты – откуда был ты.

– Кон-Оп, – высказал догадку Джэнсон.

– В самую точку.

Он поднял винтовку. Больше трех футов длиной, почти пятнадцать фунтов весом, это было слишком громоздкое и неудобное оружие, если снайперу требовалось сменить позицию.

– Значит, ты член отряда «Лямбда», группы снайперов.

Женщина кивнула.

– А «Лямбда» всегда выполняет поставленную перед ней задачу.

Она говорила правду. И это означало только одно: надежды на спасение нет. Руководство Отдела консульских операций отдало приказ элитному отряду снайперов: директива на убийство. Цель должна быть уничтожена любыми средствами.

Снайперская винтовка была в своем роде произведением искусства. В магазине имелось пять патронов. Открыв затвор, Джэнсон достал патрон из патронника и тихо присвистнул.

Тайна раскрыта. Это был «шепот-458», патрон производства компании «ССК индастриз» с тяжелой пулей «винчестер магнум» весом шестьсот гран, обладающей очень большой энергией. Такие пули медленно теряют скорость и сохраняют убойную силу даже при стрельбе на дистанции больше мили. Однако главным достоинством патрона было то, что пуля покидала ствол с дозвуковой скоростью. Это позволяло избежать достаточно громкого хлопка, раздающегося в момент перехода пулей звукового барьера, с которым не мог справиться глушитель. Уменьшенный пороховой заряд также существенно ослаблял звук выстрела. Отсюда и название: «шепот». Выстрел не слышен на расстоянии уже нескольких ярдов.

– Ладно, красавица, – сказал Джэнсон, помимо воли восхищенный спокойствием и выдержкой женщины. – Мне нужно знать местонахождение твоих друзей. И не пытайся меня надуть.

Быстрым умелым движением он отделил от винтовки магазин и забросил ее в переплетенную крону, где она застряла, снова превратившись в одну ветвь из многих. Проводив винтовку взглядом, Джэнсон направил «беретту» в голову женщине-снайперу.

Та только молча сверкнула глазами. Джэнсон бесстрастно выдержал ее взгляд, показывая, что, если понадобится, он без колебаний ее убьет. Ведь только по чистой случайности она не убила его.

– Кроме меня, есть еще один парень, – наконец промолвила женщина.

Джэнсон окинул ее оценивающим взглядом. Сейчас она была его противником, однако при удачном раскладе он может использовать ее в своих целях, в качестве живого щита и источника информации. Ведь ей известно, где заняли свои позиции остальные снайперы.

Но нельзя забывать, что она запросто может попытаться его обмануть.

Джэнсон кулаком с зажатым пистолетом с силой ударил женщину по голове.

– Милочка, давай не будем начинать наше знакомство со лжи, – ласково произнес он. – С моей точки зрения, ты просто убийца. Ты едва не подстрелила меня, создав при этом угрозу для жизни совершенно посторонних людей.

– Не говори чушь, – протянула женщина. – Я постоянно учитывала погрешность выстрела. Круг радиусом четыре фута с центром в твоем торсе. Ни одна моя пуля не вылетела из эллипса рассеивания; при каждом нажатии на спусковой крючок в зоне поражения никого не было. Кроме тебя, разумеется.