Сердце тигра, стр. 61

- Да вызывай, — хмыкнул Нарбо. — Я и тебе и им, как следует, наваляю.

- Безобразие! — кричали люди на ступенях. — Как смеет этот наглый раб не пускать нас да еще дерзить!

Толпа накинулась на хозяина.

- Это так вы заботитесь о посетителях? Какая наглость! Это вам не цирк и не времена Нерона.

- Успокойтесь, почтенные квириты и гости столицы! — закричал Эвн Филопатор. — Я сейчас все улажу!

Повернувшись к Нарбо, он толкнул его в грудь.

- Ты чего толкаешься? — спросил негр. — Полегче, а то ведь если я толкану, тебе мало не покажется.

- Отойди, пусти меня.

- А чего ты там забыл?

От последних слов Нарбо, хозяин пришел в ярость.

- Ты… Ты, жалкое отродье, как смеешь не пускать меня в мою же гостиницу? Это моя собственность!

- На ней, не написано, что твоя, — усмехнулся Нарбо.

- Как это не написано? Вон над входом вывеска с моим именем!

- Я не умею читать, — отмахнулся Нарбо.

- Последний раз предупреждаю, отойди! Сейчас позову стражников!

- Да зови, кого хочешь, — рассмеялся Нарбо. — Я уйду, только когда мне прикажет хозяин.

Эвн Филопатор попытался ударить Нарбо, но тот, поймал его руку, другой рукой схватил дрыгающего ногами хозяина гостиницы за шиворот и приподнял. Толпа в страхе ахнула и попятилась.

- Ты что, таракан жирный, драться со мной вздумал? — расхохотался Нарбо и как следует, встряхнул Эвна Филопатора. — Ты что, не видишь, кто здесь самый сильный? — негр поиграл бицепсами и грудными мышцами. — Самый сильный здесь, я.

Лоредан бросился к Нарбо и ткнул его в плечо.

- Что ты делаешь, глупец, я же приказал стоять тебе у двери!

- Так я у двери! — радостно заявил Нарбо. — Вот стою, как вы велели господин и охраняю, чтобы никто не вошел.

- Безобразие, грабеж, разбой! — слышались возмущенные крики постояльцев с улицы. — Мы деньги платили, а нас не пускают! Зовите стражу! Сообщите префекту города!

- Это ваш раб? — спросил худой высокий римлянин, подскакивая к Лоредану. — Усмирите его, наконец.

- Прошу всех успокоится! — повысил голос Лоредан. — Нарбо, немедленно отпусти почтенного хозяина и следуй за мной.

Негр нехотя разжал пальцы и Эвн Филопатор оказался на свободе. Он отряхнулся и принялся громко браниться. Лоредан сунул ему в ладонь золотой и шепнул:

— Это компенсация за неприличное поведение моего раба. Не держите зла. Рабы, они ведь все бестолковые, какой с них спрос.

Эвн Филопатор тут же умолк и заулыбался, потом повернулся к возмущенно кричащим постояльцам

- Граждане, ну перестаньте же шуметь. Видите, все разрешилось, вы можете пройти каждый к себе. А кричать тут не надо, нехорошо беспокоить других постояльцев.

Лоредан оттащил Нарбо в сторону и свирепо глядя на него зашипел:

- Ты что, осел, не понимаешь, где охранять надо было? Я тебе сказал стоять у двери, а ты где встал? Надо же соображать, что я имел ввиду дверь комнаты, а не дверь гостиницы.

- Я все напутал, господин, больше не буду господин, — насупился Нарбо.

- Ладно, хватит об этом, — кивнул Лоредан. — Он провел рукой по поясу, — Видишь, он здесь. Если со мной что случится чтобы ты, знал.

- Господин, а что с вами может случиться?

- Не задавай глупых вопросов, — сердито прошипел Лоредан. — Лучше проследи, чтобы в комнату подали обед. А я, пока посоображаю, что нам делать дальше.

- Господин, а можно вечером, я схожу в лупанару? Мне потом, будет лучше спаться. Дайте мне немного денег, господин.

- Нет Нарбо, не сейчас. Уймись со своей лупанарой.

21. УТРО ИМПЕРАТОРА

Утром, Каракалла проснулся с головной болью. С трудом разлепив распухшие веки, он мутными глазами оглядел спальню. Германские телохранители, увидев, что император пробудился дружно гаркнули приветствие и каждый, грохнул наручем правой руки по защищенной стальным нагрудником груди.

- Аве Цезарь! Аве!

- Ох, замолчите, — Каракалла болезненно сморщился и зажал уши руками. — Вы что, псы, смерти моей хотите?

Он с трудом принял сидячее положение. Телохранители застыли по стойке смирно.

- Шлюхины дети, даст мне кто-нибудь воды? У меня в глотке сухо, как в Нумидийской пустыне.

Но тут выяснилось, что в спальне нет ни одного кувшина с водой, только с вином. Пришлось одному из стражников бежать к ближайшему фонтану.

Пока Каракалла мучился в ожидании, в голове его, словно гремел колокол, а потом, ему даже стало казаться, как чей-то голос, неустанно повторяет одно и тоже:

"Люби воду! Люби воду!"

Когда телохранитель вернулся, неся фиал, император, прямо таки вырвал сосуд из его рук. Держа фиал обеими дрожащими руками, Каракалла пил, едва не захлебываясь прямо из горлышка. Наконец, противный голос в его голове исчез.

Император оторвался от фиала и тяжело опустился на ложе. Зевнул и поморщился, ощутив мерзкую вонь из собственного рта.

- Лекаря сюда, — приказал он. — И приготовьте мне бассейн с прохладной водой.

Лишь после того, как император искупался во фригидарии и выпил травяной настой, приготовленный лекарем, ему существенно полегчало.

Вошедший в покои раб доложил, что аудиенции императора ждут его мать Юлия Домна, почтенные патриции Максий Гальк, Тертулиан Веноций, а также, еще порядка полусотни людей разного ранга и звания.

- Гоните всех прочь, — простонал император. — Как они мне все надоели!

- А ваша мать? Ее тоже? — невозмутимо спросил раб.

Каракалла не ответил и вдруг стал тревожно озираться.

- А где мой брат? Где мой брат, будьте вы все прокляты!

- Простите, Цезарь, — поперхнулся раб — Ваш брат Гета — мертв.

- Болван! — заорал Каракалла — Я спрашиваю, где мой брат?

- А этот… как его…

- Марк Фамбрий! — рявкнул Каракалла — Пора тебе, уже запомнить!

Тут, в комнату вошел Марк Опеллий Макрин. Вид он имел несколько потрепанный, утомленный и растерянный.

- Цезарь, прошу прошения, но вчера я так крепко уснул… Не понимаю, что со мной такое случилось.

- Да ничего, бывает, — усмехнулся Каракалла.

- Вы, будите принимать посетителей?

- Прежде, я бы хотел выяснить, где мой брат Марк Фамбрий. То есть тьфу! Лоредан!

- Право, не знаю — сказал Макрин. — В отведенной ему комнате его нет. Черный раб, тоже исчез.

- Найти их, — приказал Каракалла. — Что-то, тревожно мне.

Он повернулся к все еще ожидающему распоряжений рабу.

- Как ты сказал, моего приема ждут Гальк и Веноций?

- Да цезарь. И ваша мать и…

Каракалла жестом руки приказал рабу замолчать. Потом, он тревожно посмотрел на Макрина.

- Послушай, а не могли эти двое моего брата того…

- Это вряд ли, — покачал головой префект претория.

- Как вряд ли? Ты же сам вчера сказал, что эти двое опасны и могли бы организовать покушение на брата. Не для этого ли ты, посоветовал называть Лоредана другим именем и носить ему маску?

- Да цезарь, все так, но вряд ли Гальк и Веноций смогли бы так быстро организовать покушение.

- Так, где же тогда мой брат?

В это время в покои ворвался бледный, как смерть Публий Фуск. Вид его был ужасен, глаза горели безумием.

- Великий, Сердце тигра украли!

- Как украли? Опять? Что ты несешь, да поразит тебя Юпитер молнией! У меня тут брат, куда то пропал, а ты со своими глупостями!

- Украли, господин! Я только что проверял!

Каракалла в бешенстве выбежал за дверь. Не обращая ни на кого внимания, он быстрым шагом в сопровождении стражников и телохранителей направился в сокровищницу. Ожидавшие его аудиенции потянулись было следом, но видя в какой ярости прибывает император, многие остановились. За Каракаллой и его телохранителями решились последовать лишь Максий Гальк, Тертулиан Веноций и Юлия Домна.

Подойдя к дверям сокровищницы и хмуро взглянув на полусонных, испуганных стражников, застывших на манер статуй по сторонам от дверей, Каракалла отрывисто приказал Публию:

- Открывай!