Тайна зеркала гоблинов, стр. 18

— Нет, я хочу знать все! — ответила миссис Дарнли.

— Отлично! — воскликнул Юпитер Джонс. — Тогда нам нельзя терять времени. Мы с Питом отправимся прямо на склад. Скажите, чтобы Боб встретил нас в Сан-Педро. Пусть ждет у съезда к шоссе. Мы будем в такси и остановимся на перекрестке…

— Не в такси! — перебил Генри Андерсон.

— Что-что? — воскликнул Юпитер Джонс.

— А то, что вы поедете не в такси, а в хлебном фургоне! Я рискнул вам поверить, ребята, и вы меня не обманули. Так что хочу быть с вами до конца.

— Хлебный фургон! — завопил Пит. — Здорово! Кто заподозрит, что за рулем сидит сыщик?

— Мы будем в фургоне пекарни «Вэн Олстин», — сказал Юпитер в трубку. — Подберем Боба и подождем, чтобы похититель вошел на склад. Если у него есть сообщник, то мы и его увидим. Одному человеку этого зеркала не поднять. Значит, без сообщника ему не обойтись!

Джефф отобрал у него трубку.

— Бабушка, я еду с Юпом и Питом! — сообщил он и повесил трубку прежде, чем миссис Дарнли успела хоть что-нибудь ответить,

— Едем! — скомандовал Пит, — уже почти шесть.

— Океанская авеню? — спросил Генри Андерсон. — Вы говорили про Сан-Педро. Мы едем туда?

— Именно, — ответил Пит. — И должны быть там до семи. По-твоему, мы успеем? Генри Андерсон ухмыльнулся:

— Может, в дороге раскрошим парочку кексов, но успеем!

Сыщики, Джефф и Генри побежали к фургону. Пит с Джеффом забрались внутрь, уселись на полу и прислонились к лоткам с плюшками.

Юпитер примостился на полу кабины рядом с единственным сиденьем, предназначенным для шофера. Генри Андерсон захлопнул дверцу, взревел мотором, словно на старте автогонок. Они понеслись. До Голливудского шоссе Андерсон добрался за десять минут и повел фургон на пределе разрешенной скорости.

— А побыстрее нельзя? — крикнул Пит у него за спиной. — Уже пять минут седьмого.

— Если я превышу скорость или буду слишком часто менять ряды, нас остановит дорожная полиция, — кивнул в ответ Андерсон. — Да ты не волнуйся, мы успеем!

Было только двадцать пять седьмого, когда фургон свернул на Приморское шоссе в сторону порта Сан-Педро. И почти немедленно Андерсон притормозил.

— В чем дело? — тревожно спросил Пит.

— Машин полно, — ответил Андерсон. — Ну, ничего, они хоть и ползут еле-еле, но все-таки движутся. Хорошо, что сегодня суббота, не то мы могли бы угодить в хорошенький затор!

Пит изнывал от нетерпения и злился. Генри Андерсон опять заверил его, что все будет хорошо, но Юп заметил в его голосе некоторую неуверенность.

Однако тут машин стало меньше, и фургон набрал скорость. Он помчался по левой полосе. Впереди показалось море, и вдруг начало быстро темнеть. — Туман! — заметил Андерсон. — Берег скоро совсем затянет.

— Ничего, — успокоил его Юп. — Нам уже приходилось работать в тумане.

— Ну вот и приехали! — Андерсон притормозил и съехал на Океанскую авеню.

У первого перекрестка он остановил фургон и спросил:

— Посигналить?

— Нет. Боб ведь добирался сюда из Голливуда и, значит, намного нас опередил. Он тут где-нибудь, и сам к нам выйдет.

— Без десяти семь! — взвыл Пит.

— Из чего следует, что у нас в запасе есть еще десять минут, — невозмутимо ответил Юп. Кто-то выбежал из подъезда напротив.

— Ваш приятель? — спросил Андерсон, ткнув пальцем.

Юпитер приподнялся.

— Это Боб, — сказал он и замахал. Боб замахал в ответ, перебежал через улицу и забрался в фургон.

— Очень жалею, что упустил Сантору! — сказал он и улыбнулся Джеффу Паркинсону. — Из-за тебя мы насмерть перепугались.

— А больше всех я, — ответил Джефф. — Мне в жизни так страшно не было.

— Об этом поговорим попозже, — сурово перебил Юпитер Джонс. — Поехали, — сказал он Андерсону, — но только поезжай медленно, словно рассчитываешь, что кто-нибудь выйдет из дома, чтобы купить у тебя хлеба.

Андерсон притормозил.

— Собственно говоря, у нас и в Сан-Педро есть фургон, — сообщил он. — Водитель работает по утрам. У него покупают все больше грузчики в порту и тамошние служащие. А чего мы ищем?

— Пустующий склад, который прежде принадлежал компании «Пекхем». Перед ним должен быть щит с этим названием. Когда подъедем, остановись, будто у тебя мотор заглох и не заводится.

— Запросто! — ответил Андерсон. Они медленно покатили по совершенно пустой улице. Склады и конторы по ее сторонам были уже закрыты. Навстречу в сторону шоссе проехал легковой автомобиль, да по тротуару неторопливо шагал человек в комбинезоне, перекинув через руку пиджак.

Впереди показался Океанский бульвар, где между зданиями уже клубился туман. Они миновали безлюдные пристани и увидели порт.

— Приехали, — сказал Андерсон негромко. Приподнявшись на коленях, Юп и Боб выглянули в ветровое стекло. Справа виднелось квадратное кирпичное здание, заметно потемневшее от времени и сажи. Буквы на щите перед ним сильно выцвели, но их еще можно было прочесть. Перед зданием стоял грузовик дяди Титуса — тот, что побольше.

— Дядя Титус и Ганс с Конрадом все еще здесь, — сообщил Юп двоим внутри фургона.

— Значит, похититель пока не появлялся, — с облегчением откликнулся Пит.

— Проезжай мимо грузовика, — сказал Юп Андерсону, — а когда проедешь полквартала, выключай мотор.

Генри медленно проехал мимо склада, потом прижал фургон к тротуару и выключил мотор. Юп с Бобом пробрались внутрь фургона и выглянули в заднее окошко. Они увидели, как из склада в сопровождении Ганса и Конрада вышел дядя Титус и сел в кабину грузовика. Братья последовали за ним.

— Отлично! — сказал Юп. — Инструкции выполнены точно. Теперь нам остается только ждать.

Генри Андерсон открыл дверцу.

— Куда ты? — спросил Пит.

— Пойду покопаюсь в моторе, — ответил Андерсон. — Что делает шофер, когда мотор глохнет? Вылезает и копается в нем. Иначе это будет выглядеть подозрительно.

Юпитер Джонс засмеялся;

— У тебя задатки первоклассного сыщика, Генри Андерсон!

16. СРАЖЕНИЕ ЗА МАГИЧЕСКОЕ ЗЕРКАЛО

Генри Андерсон усердно возился в моторе своего фургона. Вывинтил свечи, протер их и ввинтил обратно; заглянул в радиатор и затеял проверять аккумулятор.

Внутри фургона Три Сыщика и Джефф Паркинсон пригибались как могли ниже. Юп осторожно выглядывал в ветровое стекло, стараясь опускать голову так, чтобы снаружи его никто не увидел.

Пит, стоя на коленях, оглядывал улицу в заднее окошко.

— Не нравится мне это, — сказал он наконец. — Туман сгущается, и вообще начинает темнеть. Этот жулик, возможно, притаился где-то на складе, и если просидит там еще долго, то мы можем проглядеть его, когда он выйдет.

— Не думаю, что он там, — возразил Юпитер Джонс. — Ждать доставки зеркала внутри было бы глупо. Если бы миссис Дарнли вызвала полицию, он оказался бы в ловушке. По-моему, он прячется где-нибудь поблизости и следит за складом, проверяя, не устроят ли там полицейскую засаду. В таком случае наш друг Генри может внушить ему подозрение.

Юп легонько постучал по ветровому стеклу, и Генри Андерсон подошел к дверце.

— Кончай возиться с мотором, — сказал Юп. — Сделай вид, будто идешь позвонить, чтобы за тобой прислали аварийку. Ведь ты бы так и сделал, заглохни мотор по-настоящему?

Андерсон кивнул.

— Ну так иди ищи телефон. Нам он все равно понадобится, если похитители все-таки явятся. Когда найдешь телефон, сделай вид, будто позвонил, и возвращайся. Мы думаем, наш похититель из-за тебя нервничает.

— Ну так надо его успокоить, — ответил Андерсон и быстро зашагал по улице. Прошло пять минут — и вдруг…

— Смотрите! — шепнул Пит.

Юп забрался внутрь фургона. Пит указывал на худого, одетого в черное человека, который вышел из-за угла лесного склада. Он остановился, подозрительно вглядываясь в хлебный фургон.

— Это он? — спросил Юп у Джеффа Паркинсона.

— Вроде бы, — ответил Джефф. — Но в таком тумане можно и спутать.