Тайна поющей змеи, стр. 24

Юпитер умолк и стал слушать.

— Да, она в очень тяжелом состоянии, — сказал он.

И снова стал слушать.

— Вчера, — объяснил он. — Ей прислали коробку. В коробке была статуэтка змеи.

Опять молчание, потом:

— Я звоню из Роки-Бич. Имя женщины — Патрисия Осборн.

Юпитер долго слушал, потом сказал:

— Очень любезно с вашей стороны. — Продиктовал адрес Джамисонов и повесил трубку.

— Приедет, — сообщил он Питу и Бобу. — Обещал привезти с собой человека, который снимет чары.

— Потрясающе! — закричал Пит. — Может, это окажется жрец вуду?

— Посмотрим, — отозвался Юпитер.

Дверь кухни отворилась, и заглянула тетя Матильда.

— Что ты делаешь, Юпитер?

— Я нашел доктора, тетя Матильда Его зовут Генри Барристер.

— Ох, слава Богу! От доктора Питерса нет никакого толку. Может быть, мисс Осборн своего собственного доктора послушает.

— Будем надеяться. Он уже едет.

— Прекрасно. А пока я пойду к ней и буду сидеть у ее постели. Пусть кто-нибудь из мальчиков займется лошадью.

В кухню вплыла Элли.

— Не надо, я сама позабочусь об Инди, — сказала она тете Матильде.

— Доктор едет, — сообщил Юпитер Элли.

— Ты нашел доктора? Потрясающе!

Тетя Матильда поднялась к мисс Осборн, а доктор Питерс ушел. Он ужасно суетился и все твердил, что навестит больную позже. Мальчики вышли на веранду и сели на ступеньки. Потом и Элли присоединилась к ним.

— Скоро он приедет? — спросила она.

— С минуты на минуту, — ответил Юпитер. И действительно, вскоре на улице появилась машина и стала быстро приближаться к дому Джамисонов. Свернула на дорожку и остановилась. Приехавший в ней мужчина быстро вышел и побежал к веранде.

— Юпитер Джонс! — позвал он.

Юпитер вздрогнул, — впрочем, вздрогнул не он один, вздрогнули все.

— Ради Бога, простите меня, мисс Джамисон, — обратился он к Элли. — Разве я мог предположить, что дело зайдет так далеко.

Юпитер встал.

— Кто вы такой? — сурово спросил он.

— Доктор Барристер, величайший из простофиль. Я-то думал, что они — самые заурядные безобидные спириты-любители.

Элли ахнула.

— Вы… вы сбрили усы! — наконец проговорила она.

Человек, которого они знали под именем Бентли, поднял руку к верхней губе и улыбнулся.

— Я просто их не наклеил. Я решил, что уж коль скоро взялся за роль сыщика, то надо изменить внешность.

БЕЛАЯ МАГИЯ МАРЫ

Доктор Барристер сидел в гостиной Джамисонов и вертел в руках статуэтку кобры.

— Очень изящная штучка, — сказал он, — да оно и понятно: аудитория у них весьма рафинированная. Тут восковой куклой не обойдешься.

— А имеет значение, какой именно предмет выбирает колдун? — спросил Пит.

Барристер поставил змею на столик.

— Решительно никакого, главное — жертва должна знать, что проклятье послано. И сила внушения начинает действовать. Жертву охватывает ужас, от этого ужаса нет избавления.

— А вы можете помочь? — спросила Элли. — Можете убедить тетю Пат, что сняли проклятье?

— Я сам — нет, не могу. Неужели я похож на колдуна?

Элли и мальчики вынуждены были признать, что нет, не похож.

— Ваша тетя видела, как я хожу по этому дому с пылесосом. Мне она нипочем не поверит, но, надеюсь, поверит Маре. Мара производит сильное впечатление. Она ждет в машине. Я объяснил ей, что произошло, и она знает, что делать.

— А она колдунья? — спросил Боб.

— Она цыганка, и у нее много разнообразных талантов. Например, она отлично сводит бородавки и умеет гадать. К тому же знает ритуал, который снимает с жертвы проклятье и направляет на того, кто его послал. Тут вам придется ей помочь, но, думаю, представление вам понравится. Пойду приведу ее.

Он вышел из гостиной и скоро вернулся вместе с морщинистой старухой, голова ее обмотана множеством шарфов. На Маре была выцветшая розовая кофточка и широченная зеленая юбка, закрывающая стоптанные туфли. Одежда была старая, пыльная, но от самой цыганки исходило ощущение живости, веселья. Ее черные глаза ярко сверкали под густыми бровями.

Она взяла в руки статуэтку.

— Это она и есть?

— Она самая, — подтвердил доктор Барристер.

— Ага! — Цыганка кивнула Элли и мальчикам.

— Мне понадобится ваша помощь. Я буду говорить вам, что делать, а вы исполняйте и молчите. Договорились?

— Договорились, — сказал Юпитер.

— Эта женщина наверху?

— Да, — сказала Элли.

— Так идемте. — И Мара направилась к лестнице, держа змею в руках.

— Боже милосердный, спаси, сохрани и помилуй!

У подножия лестницы тетя Матильда столкнулась лицом к лицу с Марой и буквально окаменела от изумления.

— Все будет хорошо, тетя Матильда, ты только не волнуйся, — заверил ее Юпитер. — Ты бы посидела и подождала с доктором Барристером.

— С доктором Барристером? Значит, доктор мисс Осборн здесь? Почему вы меня не позвали? Что вы такое затеваете?

— Доктор Барристер тебе объяснит. — Юпитер повернулся к профессору: — Это моя тетя, миссис Джонс. Она все это время ухаживала за мисс Осборн.

— Очень приятно познакомиться с вами, миссис Джонс, — сказал Барристер. — Давайте посидим немного вместе, я вам все объясню. Вы мне не поверите, но я все равно объясню вам, что произошло.

Тетя Матильда стояла как скала.

— Юпитер, я требую, чтобы ты сейчас же рае сказал мне…

— Женщина, ты мешаешь мне пройти! — заявила Мара.

— Что-о-о? — возмутилась тетя Матильда.

— Меня ждет важное дело, — сказала Мара. — Пропусти меня, иначе пожалеешь.

Гордые горящие очи цыганки впились в суровые глаза тети Матильды. Казалось, тетя Матильда вот-вот испепелит свою противницу, но вдруг, к изумлению Юпитера, его тетка отступила в сторону. Да, Мара и в самом деле обладала разнообразными талантами.

Цыганка поднялась наверх и велела Элли вести ее в комнату Пат Осборн. Три Сыщика следовали за ними по пятам.

Пат Осборн увидела Мару, только когда цыганка подошла к изножью кровати и позвала ее.

— О ты, несущая на себе проклятье! — возгласила Мара. — Слушай меня, если хочешь сохранить свою жизнь!

Пат Осборн задрожала под одеялами.

— Принеси подушки, — велела Мара Элли, — и посади ее повыше, чтобы она могла все видеть.

Элли вихрем вынеслась из спальни и вернулась, неся три подушки. С трудом уговорила тетю Пат приподняться и подложила под нее подушки.

— Смотри же! — Мара высоко подняла в воздух кобру. — Вот посланница зла!

Пат Осборн отпрянула.

— Белиал! — прошептала она. — Змея — посланница Белиала!

— Ха! Мне повинуются десять духов, — и каждый из них могущественнее Белиала, — провозгласила цыганка. — К тому, кто вызвал Белиала, вернется его проклятье.

Цыганка обошла вокруг кровати и протянула блестящую кобру Пат Осборн.

— Ты должна взять ее в руки.

— Нет, нет! Я не могу!

— Ты должна взять ее в руки, женщина, — властно приказала Мара. Вложила кобру в дрожащие руки тети Пат и сжала вокруг статуэтки ее ледяные пальчики. — Если хочешь спасти свою жизнь, держи ее крепко!

В первый раз за все время в глазах Пат Осборн затеплилась надежда. Она сжала змею.

Из складок своей необъятной юбки Мара извлекла зеленый мешочек.

— Зеленое — цвет весны, — сказала она тете Пат, — цвет жизни. Положи носительницу зла в этот зеленый мешок.

Не отводя глаз от лица Мары, тетя Пат покорно исполнила ее повеление.

— Хорошо. — Мара стянула тесемки мешочка, спрятав змею в глубине.

— Запри дверь, — приказала она Элли. — А потом зажги свечу.

Уж чего-чего, а свечей в комнате хватало. Они стояли всюду — зеленые и лиловые, красные, оранжевые, белые.

— Зажги красную, : — продолжала Мара. — В красном цвете заключена сила,

Элли зажгла красную свечу.

— Теперь — ни слова, — предупредила Мара, Все замерли. Раздался голос Мары — резкий,

пронзительный, она говорила на языке, которого никто из них не знал. В руках у нее был мешочек с коброй. Она уговаривала ее, молила ласково и нежно, потом принималась угрожать, гневно и беспощадно.