Сбежавшая невеста, стр. 43

Эстебан тяжело вздохнул и сказал себе, что должен сделать что-то важное, что должен был сделать уже давно, но позволил своему страху перед доньей Анной одержать верх.

Правда, он послал ту телеграмму Джульетте, в дом ее друга, чтобы предупредить о планах La Patrona. Но этот факт не очень успокаивал его. И он отбросил эту мысль. Этого было недостаточно.

Но что он мог еще сделать?

Усталый старик остановился, запрокинул голову и долго смотрел в ночное небо. Звезды сияли приветливо и успокаивающе. Казалось, кто-то на небесах желает дать ему спокойствие. Силу исполнить задуманное. Чувство уверенности постепенно наполняло его. Вспыхнул слабый луч мужества, который он принял, как благодать.

Нерешительная улыбка тронула его губы, Эстебан гордо выпрямился и свернул с тропинки, ведущей к амбару. Здесь ему больше нечего делать. Но нужно еще многое сделать в другом месте. Его совесть слишком долго его мучила, слишком много ночей он провел без сна, отгоняя беспомощный страх.

Теперь все кончено. Этого больше не будет. Он стар. Скоро он будет призван, чтобы дать отчет о своей жизни перед Всевышним. А человеку не должно быть стыдно перед Богом. Значит, нужно найти способ предупредить сестру синьора адвоката!

ГЛАВА 16

Ещё два дня.

Только два дня — и они доберутся до ранчо Даффи. Джули потянулась и сморщилась от боли в мышцах. Каждый дюйм ее тела кричал от боли. Она чувствовала себя так, словно не смыкала глаз с тех пор, как они покинули Вацио, и ей кажется, что она уже никогда не согреется. Порыв пронизывающего пустынного ветра пронесся через их стоянку, и девушка плотнее закуталась в одеяло, уже в который раз жалея, что нельзя развести огонь.

«Но, — подумала она, уставившись в темноту, — в этом случае Мик прав. Они не могут развести огонь. В темноте необъятной открытой пустыни даже крошечная искорка будет видна на много миль вокруг. А сейчас нужно беспокоиться не только об Энрике и Карлосе: они забрались далеко вглубь территории апачей».

До сих пор им везло.

Инстинктивно пальцы Джули сжали ложе ружья Мика. Где-то вдалеке был койот, и от этого воя волосы у нее на затылке встали дыбом. В одну секунду ее слишком буйное воображение нарисовало стаю волков, подкрадывающихся к ним. Взгляд, брошенный на лошадей, убедил ее, что поблизости никого нет. Если бы это было не так, животные почуяли бы опасность и заволновались.

Зевнув, она подумала: не пора ли разбудить Мика? Нет, еще не время. Они договорились дежурить по два часа, надеясь, что этих коротких промежутков сна им хватит, чтобы все время быть начеку. Джули взглянула на спящего мужа: нужно дать ему отдохнуть.

«Ещё полчаса, — пообещала она себе».

Джульетта старалась держать глаза широко открытыми и глубоко вдыхала холодный ночной воздух. Одна из лошадей стукнула копытом, и Джули нервно подскочила. Но животные скоро успокоились, когда ее глаза незаметно сомкнулись.

Она представила, как хорошо было бы уютно свернуться в клубочек рядом с Миком и уснуть под стук его сердца; вспомнила ощущение его обнимающих рук, тепло его тела, прижатого к ней. Теперь ей еще больше захотелось подойти к нему и растянуться рядом на земле хотя бы на миг. Она снова хотела почувствовать его близость, пока еще не поздно.

После той свадебной ночи они были не больше, чем просто попутчики. До ранчо осталось два дня езды и непохоже, что эта ситуация изменится. К ее разочарованию, ее молодой муж тщательно избегал ее страстных усилий. Ее малейшего прикосновения было достаточно, чтобы заставить его отступить.

Казалось, Мак собрал каждую каплю своей воли, чтобы доставить ее на ранчо отца. Даже когда хотела просто поговорить с ним, Джули чувствовала дистанцию между ними, которой не было раньше. Было так, будто он уже сказал ей «до свидания».

Но еще не конец. Пока еще нет. Она использует оставшиеся два дня более мудро. И все же достучится до него. Ее голова упала на грудь, и Джули сказала себе, что только даст немного отдохнуть глазам. Только одну минуту…

Чья-то рука накрыла ей рот, и прижала к земле прежде, чем Джульетта сообразила, что произошло. Она инстинктивно подняла винтовку, но невидимый противник свободной рукой легко вырвал у нее оружие и отшвырнул в сторону.

Джули извивалась в его объятиях, бросая отчаянные взгляды на спящего Мика. Но тот лежал абсолютно неподвижно, он слишком устал, чтобы шум их возни мог его разбудить. Изнеможение и усталость свалили ее мужа. Он не шевельнулся и тогда, когда незнакомец скрутил ее и потащил прочь из лагеря.

Сдвинув пальцы, закрывающие ее рот, Джули набрала побольше воздуха и приготовилась закричать, но вдруг услышала резкий шепот на испанском:

— Кричи, Джульетта, и я тут же убью твоего гринго; он будет мертв раньше, чем умолкнет эхо.

Карлос! Она молча кивнула и зло засопела. Мужчина повернул ее к себе лицом, и Джули сморщилась: от него разило лошадиным стойлом, потом и спиртным.

Мимолетная надежда, что он слишком много выпил, угасла, едва успев зародиться. Его шаг был твердым, а сила его хватки доказывала, что он не собирается позволить ей удрать.

Джули споткнулась; Карлос резко и болезненно поставил ее на ноги. Стараясь как можно больше мешать ему, девушка шла прихрамывая, заставляя его почти нести ее. Но приглушенные ругательства были единственным результатом ее стараний. Он уводил ее все дальше от Мика, не замедляя шага. Джули старалась оттолкнуть грязную руку, прижатую к ее рту, но бесполезно. Карлос был огромный детина, его сила была хорошо известна в этом уголке Техаса. Донья Анна умела выбирать людей для исполнения своих желаний, и недаром она положилась на мускулы Карлоса и хитрость Энрике.

Ветви деревьев, как щупальца, впивались в нее, царапая, раня кожу. Карлос тащил ее сквозь заросли терновника, и Джульетта чувствовала, как шипы впиваются, затем отпускают и снова впиваются в ее одежду. Карлос продолжал двигаться, поглощенный своими мыслями, не обращая внимания на приглушенные вскрикивания Джули, когда та спотыкалась и падала на землю.

Где-то сбоку она услышала негромкое ржание лошади. Все кончено! В конце концов ее поймали. После всего, что ей пришлось вынести, борьба окончена. И донья Анна выиграла. Разочарование и отчаяние кипели в ней; Джули знала, что если сейчас она уедет с Карлосом, то уже ничего не сможет изменить. Не сможет убежать. У нее не осталось больше сил.

Нет! Была еще последняя надежда. Она сообразила, что они уже достаточно далеко от лагеря, и теперь угроза Карлоса убить Мика не страшна. В отчаянии, вместо того, чтобы отталкивать руку, закрывающую ее рот, Джули прижала ее еще сильнее и впилась зубами в ладонь. Карлос резко отдернул руку и отбросил девушку от себя. Его толчок сбил ее с ног, она упала и снова почувствовала, как шипы обдирают ей руки.

— Bruja! — прошептал мексиканец, и Джули, не дожидаясь удара, поспешила отползти подальше, не обращая внимания на жгучую боль.

Его круглое лицо стало мрачным, он двинулся к ней.

— Если бы не твоя бабка, я бы убил тебя сейчас, ты, безмозглая сука!

Она не могла ни на миг отвести от него взгляда, выжидая момента, когда можно будет вскочить и бежать. Одна ошибка — и он схватит ее. И во второй раз, нечего и надеяться, убежать от него не удастся.

— Но, если я тебя не убью, будет даже лучше. — Медленная презрительная улыбка искривила его губы, шрам на его левой щеке изогнулся. — Дон Виценте заставит тебя пожалеть, что ты не умерла.

Джули тяжело сглотнула и попыталась осознать сказанное им.

— Достаточно, Джульетта, — сказал он на испанском, в его низком голосе слышалась угроза, — ты что, забыла мое обещание? Клянусь, я убью твоего гринго.

— Как? — она заставила слова пробиться сквозь ком, застрявший у нее в горле. — Ты не можешь застрелить его, Карлос. Даже если бы ты и не был таким глупым. Один выстрел — и апачи снесут головы всем нам. И твою голову они не оставят на месте только за то, что она пустая.