Чайная роза, стр. 26

– Премного благодарен, лорд Кросс. Вы не представляете, какое удовольствие мне доставляет общение с вами.

– Я рад, что вы так высоко цените мою щедрость. К сожалению, это последний раз, когда я согласился на ваши условия.

– Неужели? Значит, вас больше не волнуют бумаги, касающиеся вашего отца? Даже если они доказывают, что он состоял на службе у французов, когда Бони собирался форсировать Ла-Манш? Что он бежал из Англии, прихватив с собой три сундука с английским золотом?

– Энтони Кросс был трусом и предателем. Но это его преступление, а не мое. Моя репутация настолько безупречна, что выдержит любой удар.

– А как насчет репутации вашего брата? Ее не назовешь лилейно-белой. Кое-кто подумает, что яблочко от яблони…

Лицо сэра Рейналфа побагровело, но он подавил гнев усилием воли, желая сохранить ясность рассудка. Сунув руку под сюртук, он вытащил один из пистолетов и выстрелил, прежде чем его оппонент закончил свою гнусную тираду. Пуля ударилась о каменную колонну, отколов кусок штукатурки, и отлетела рикошетом в темноту.

Сэр Рейналф выхватил второй пистолет, целясь вслед тени, метнувшейся назад по горбатому мосту. Он выждал момент, когда силуэт противника четко обозначился на фоне далеких огней, и нажал на курок. Грохот выстрела едва не заглушил крик шантажиста. Бегущий споткнулся, сделал несколько неуверенных шагов, затем побежал дальше, но уже не так резво. Сэр Рейналф кинулся следом, громыхая сапогами по деревянному настилу моста, но мужчина исчез в тумане на противоположном берегу реки.

– Я попал в него! – ликующе вскричал сэр Рейналф, шумно переводя дыхание. – Я попал в этого грязного ублюдка! Чамберс!

Раздался топот ног, и на мосту появился его запыхавшийся камердинер.

– С вами все в порядке, сэр? Я слышал выстрелы… Сэр Рейналф поднял дымящиеся пистолеты:

– Еще бы! Я подстрелил мерзавца!

– Насмерть, сэр? – поинтересовался Чамберс после короткой паузы.

– Что? А, понятно. Пожалуй, нам следует убраться отсюда на тот случай, если он в состоянии позвать сообщников.

Сэр Рейналф подобрал с земли пакет с деньгами и поспешил назад, к карете.

– Домой, сэр? – спросил Чамберс, забравшись на козлы.

– Да. Трогай. Мне не терпится поднять тост в честь окончания всей этой мерзости.

Бесси Тун приоткрыла дверь, подозрительно глядя на посетителя сквозь узкую щель.

– Кто вы такой, чтобы ломиться в дверь к девушке в такой поздний час?

– Позвольте мне войти, мадам. Моя фамилия Кросс. Я брат сэра Рейналфа.

– Кросс? – воскликнула она, широко распахнув дверь. – Что ж вы сразу не сказали? Послушать моего Джея, так вы скорее его родственник, чем своего братца!

– Я польщен, но…

– О-о! – Зеленые глаза Бесси округлились. – Вы ранены! Входите же быстрее, пока вас не увидела одна из этих чистюль и не подняла шума. О-ла-ла! Садитесь и дайте Бесси посмотреть, что у вас здесь. Один Бог знает, сколько всяких ран я повидала на своем веку… – Она внезапно побледнела и схватилась за спинку стула. – Джей! Что с ним? Он тоже пострадал? Я чувствовала, что он что-то затеял! Я так и знала!

– Нет! Честное слово! С капитаном все в порядке. Это результат моей собственной глупости, он здесь ни при чем. Просто мне… некуда было податься.

– Слава Богу! – воскликнула она. – О, простите, но я так рада, что с Джеем ничего не случилось. Хитрый дьявол, неудивительно, что он не познакомил нас.

Джастин сдержанно улыбнулся и опустился в кресло.

– Поверьте, не по моей вине. У капитана есть определенные правила, когда дело касается его женщин. Я… Ой!

– Придется потерпеть. – Бесси оторвала пропитанную кровью ткань от раны. – Боже, что же это с вами сделали? Хорошо хоть рана чистая. Но без нескольких стежков не обойтись.

– Делайте, что нужно, – устало улыбнулся он, слегка побледнев при виде крови. – У вас не найдется стаканчика виски? Для умирающего человека?

Бесси усмехнулась:

– Конечно. Вот, возьмите полотенце и приложите его к ране. А я налью нам обоим по стаканчику.

– Вы просто ангел милосердия, – вздохнул Джастин и откинулся на спинку кресла, наблюдая за движениями ее округлого зада, обтянутого шелковой юбкой. – Не представляю, как вас отблагодарить, – промолвил он.

– О, предоставьте это мне, – хихикнула Бесси, окинув оценивающим взглядом его красивое лицо, широкие плечи, длинные мускулистые ноги и решив, что пустячная рана едва ли может испортить приятный вечер.

Глава 9

До свадьбы оставалось два дня. Чайна проснулась, чувствуя себя на удивление отдохнувшей, словно спала с полудня вчерашнего дня, а не рухнула на подушки в час ночи. Она еще не видела сэра Рейналфа и не имела возможности объяснить, что произошло в модной лавке накануне. Когда она вернулась, миссис Биггз зловеще сообщила, что Чамберс примчался злой как черт и, отрядив на ее поиски другую карету, снова уехал. Похоже, на него не произвели особого впечатления ни безрассудство Чайны, ни разнос, учиненный ему леди Пруденс.

– Существуют правила, мисс, которые нельзя нарушать. Если вам понадобилось заняться личными делами, достаточно было сказать кучеру, где и когда вас встретить. Служащим сэра Рейналфа можно доверять. Они не приучены совать нос куда не просят.

– Я ничего такого и не думала, – раздраженно отозвалась Чайна. – И у меня не было никаких дел, личных или каких-либо других. Просто я… заблудилась. Я сейчас же извинюсь перед Чамберсом.

– Он поехал в город за сэром Рейналфом. В доме, знаете ли, есть и другие люди, которым нужен экипаж.

Чайна стиснула зубы, чтобы не сказать что-нибудь такое, о чем придется пожалеть. Поднявшись наверх, она уединилась у себя в комнате и принялась расхаживать из угла в угол в ожидании возвращения Джастина. В час ночи она сдалась и легла в постель. Она проспала до самого утра и проснулась, только когда Тина деликатно постучала в дверь.

– Подать вам чай, мисс, пока вы будете принимать ванну?

– Да, пожалуйста, Тина. Это было бы чудесно.

Тина подошла к окну и не без усилия подняла оконную раму.

– Вечная морока с этим окном. Мистер Джастин каждое утро бранился.

– Так это была его комната? – спросила Чайна.

– О да, мисс. Хотя теперь и не догадаешься, верно? – Тина оглядела кружевные занавески, кровать с пологом, белую мебель во французском стиле и изящные вещицы, расставленные на туалетном столике. – У мистера Джастина все было по-другому: только дерево и кожа. Все такое тяжелое, солидное. А уж книги! Повсюду: на столе, на полу, на постели. Вот уж кто любит почитать… Только, если хотите знать мое мнение, мужчинам от этого один вред. Что-то у них с мозгами делается. – Она вздохнула. – Как вспомню его письменный стол, доверху заваленный книгами…

Тина замолчала и нахмурилась, уставившись на стену напротив камина, где располагался встроенный книжный шкаф, по обе стороны от которого висели две довольно посредственные картины. Перед шкафом стояли два удобных кресла в стиле Людовика XVII и низкий столик с масляной лампой, выдержанной в том же стиле, что и два настенных светильника, закрепленных сбоку от каждой картины. Чайна затаила дыхание, переводя взгляд с Тины на стену и обратно.

– В чем дело? – прошептала она. – Что тебя так заинтересовало?

– Да в общем-то ничего особенного, мисс, – медленно произнесла горничная. – Просто…

– Что?

– Даже не знаю. Просто мне кажется… будто что-то не на своем месте.

Чайна внимательно осмотрелась. Джастин сказал, что он наведывался в ее спальню в ее отсутствие. И она нашла тому подтверждение – вторую белую розу на подушке. Неужели он допустил небрежность и что-то сдвинул? Что-то такое, чего она никогда бы не заметила в отличие от Тины, каждый день убиравшей комнату.

– Да вот же! – воскликнула Тина, улыбнувшись. Она указала на один из настенных светильников. Бронзовый кронштейн, казалось бы, надежно закрепленный на стене, сдвинулся на пару дюймов, оставив на штукатурке едва заметные царапины. Тина подошла ближе и снова нахмурилась. – Зачем кому-то понадобилось…