Вчерашние розы, стр. 54

Поморщившись от боли, Джейк перевернулся на спину и ощупал себя. Хотя руки и ноги казались целыми, он почувствовал кровь у виска.

— Хелли? — прошептал он, стараясь подняться на колени. Но горло свело от дыма, и он издал только нечто напоминающее карканье. Голос его был едва слышен даже ему самому.

Джейк попытался набрать воздуха и прочистить горло. От боли из глаз у него брызнули слезы. Казалось, вся грудь была забита угольной крошкой, и он мог только прерывисто глотать воздух. От этих глоточков все внутри горело, как от раскаленного железа.

От недостатка кислорода кружилась голова, ему было плохо, из-за падения все тело нестерпимо болело, но Джейк усилием воли заставил себя подняться на ноги. Схватившись для опоры за бочку, он огляделся вокруг.

Высоко на стене сквозь грязное окно лился скудный свет, и пожар казался легкой дымкой. Он был совершенно дезориентирован. Постепенно, однако, глаза начали привыкать к полутьме, и он стал различать детали окружающего.

Погребок был небольшим, забитым бочками, банками и выброшенной мебелью. Джейк нервно взглянул на дверь. Пламя из коридора уже лизало верхние ступени лестницы. Еще немного, и оно ворвется сюда, превратив подвальчик в кипящий котел, из которого нет выхода.

— Хелли, — прокричал Джейк и тотчас согнулся от страшного приступа кашля.

Ответа не последовало. Джейк почувствовал облегчение. Спускаясь, он произвел достаточно шума, чтобы встревожить даже глухого, и, зная Хелли, он был уверен, что она рванулась бы к нему на помощь. Очевидно, что ее здесь нет.

Хотя здравый смысл подсказывал ему, что надо выбираться, спасаясь, пока еще есть возможность, где-то в глубине сознания таилось гнетущее сомнение. «А что, если с Хелли что-то случилось и она не может ему ответить?»

Представив себе беззащитно лежащую Хелли, вокруг которой бушует огонь, он разозлился достаточно, чтобы немедленно отправиться на ее поиски среди всего этого хлама и припасов.

«Боже! Если бы только он не был так слаб и у него не кружилась бы голова». Джейк пытался всасывать воздух, но эти попытки вызывали нестерпимую боль в груди. «Если бы только не было так трудно дышать».

Он услышал слабый стон. «Или ему это показалось?» Звук шел из дальнего угла.

— Любимая? — прохрипел он задыхаясь и начал ползти на звук. Каждое движение давалось ему с трудом, словно он плыл против течения быстрой и бурной реки.

Он услышал еще один стон, на этот раз более громкий.

— Хелли?

Голос его был так слаб, что он сомневался, слышала ли она его, Но чудо — она его услышала, как и он ее рыдание:

— Я здесь.

Голос, казалось, исходил из-за огромной бочки справа от него. Когда Джейк нагнулся в ту сторону, легкий шелест подтвердил его догадку. По-видимому, бочонок упал во время взрыва и теперь застрял между двумя грудами ящиков. Единственное, что можно было сделать, чтобы пробраться к Хелли, это отодвинуть его в сторону.

Обхватив бочонок руками, Джейк попытался сдвинуть его и слышал, как Хелли навалилась на него с другой стороны, пытаясь помочь. Это заставило его улыбнуться. «Никакой паники или истерики. Леди Миссионерка — истинный борец».

«Погибший борец, если он быстро не вызволит ее отсюда». Огонь был уже почти внизу лестницы, и через считанные минуты весь подвал превратится в пылающий ад.

Собрав все свои силы, Джейк рванул бочонок. Бочонок откатился в сторону, а сам Джейк повалился на спину.

Хелли с рыданием бросилась на волю. Последнее, что она запомнила, было то, что она наклонилась подобрать сборник рождественских гимнов. Потом от сильной боли все кануло во мрак. Тряся в недоумении головой, она подползла, чтобы проверить, кто этот грязный человек, неподвижно лежащий на полу.

Лицо его было покрыто маской сажи и крови, глаза опухли. И все же она узнала любимое лицо Джейка.

Д-джейк? — прорыдала она, не смея верить, что это он, и отчаянно желая, чтобы это было так.

— Разобранный на части, — прохрипел он, переворачиваясь на живот и пытаясь встать на колени.

Хелли, рыдая, бросилась ему в объятия. Держа Хелли в своих руках, Джейк почувствовал, как огромное облегчение растеклось по его телу. Его Хелли жива. «Но ненадолго», — напомнил он себе, глядя поверх ее головы на надвигающееся пламя, которое уже пожирало последние две ступеньки. Быстро собирался дым, и жара становилась нестерпимой.

Джейк крепче сжал дрожащую Хелли и посмотрел вверх на окошечко. Это был единственный путь к спасению. И все же на войне он повидал достаточно пожаров, чтобы знать, что, открыв окно, он впустит кислород, который поддержит жаждущее его пламя. Но есть ли у них выбор?

Неохотно он признал, что иного выхода не было. Поцеловав Хелли в губы, Джейк пробормотал:

— Оставайся здесь, любимая.

— Нет. Я пойду с тобой.

— Я сейчас вернусь. Не думаешь же ты, что после всего того, что я проделал, чтобы найти тебя, я позволю тебе страдать?

Хелли слабо улыбнулась:

— Конечно, нет. Я просто беспокоюсь за тебя.

— Я не допущу также, чтобы со мной что-нибудь случилось, леди Миссионерка. — Голос у него был хриплым и прерывался на каждом слове. — Я слишком надеюсь на то, что мне удастся наказать тебя за побег сегодня утром.

И, не дав ей возможности ответить, он быстро завернул ее с ног до головы в кусок холста, оторванного от старого дивана.

Стараясь по возможности быть подальше от огня, Джейк подполз поближе к окну. Здесь он схватил первый попавшийся ему твердый предмет, которым оказался белый алебастровый ангел со сломанным крылом. И, если цель Джейка была верной, он должен был принести им спасение.

Подняв божьего посланца высоко над головой, Джейк прошептал:

— Лети домой, ангел.

И с этими словами он что было сил швырнул статую в окно. Услышав звон разбившегося стекла, Джейк откатился в дальний угол подпала.

Получив добавочную порцию кислорода, жадное пламя в мгновение ока стало хватать все на своем пути. Заставив свое израненное тело двигаться, Джейк вернулся к Хелли. Она, отшвырнув холст, которым он ее накрыл, бросилась к нему в объятия. Схватив ее, Джейк прошептал:

— Нам надо подползти к окну. Ты сможешь?

Хелли утвердительно кивнула, и они вместе поползли к окну, старательно избегая пылающего хлама. Потолок над ними уже начинал коробиться, угрожая рухнуть в любое мгновение.

Когда Они преодолели это небольшое расстояние, Джейк схватил Хелли и стал помогать ей встать на ноги, не очень уверенный, что кто-то из них в состоянии стоять. Но, на их счастье, они смогли это сделать.

— Я собираюсь поднять тебя к окну, и ты в него выползешь, — скомандовал он, моля Бога, чтобы ему удалось это выполнить.

— А как же ты? Я не оставлю тебя одного.

— Ты меня любишь?

— Больше всего на свете!

— Хорошо, — пробормотал Джейк, прижимая и целуя Хелли. — Тогда делай, как я сказал.

Ему кое-как удалось поднять ее и, когда она заколебалась, приказал:

— Вылезай!

К его облегчению, она повиновалась и исчезла в окне. Джейк почувствовал, как огонь опаляет ему спину. Он начал задыхаться от дыма, и ему казалось, что он тонет в черном иле Миссисипи.

Все стало расплывчатым и неясным, но ему не надо было видеть языки пламени, чтобы знать, что они совсем рядом. Время катастрофически уходило.

Наверху ревел пожар, но Джейк слышал, как Хелли выкрикивала его имя, и мог поклясться, что она плачет. Но важно было лишь то, что она в безопасности. Он спас ей жизнь.

— Джейк! Джейк! — истошно вопила Хелли, пытаясь докричаться до него в окно. Он поднял к ней руки, и на мгновение их пальцы сцепились. Затем чьи-то сильные руки оттащили ее.

Последнее, что видела Хелли, был Джейк, окруженный языками пламени. Он протягивал к ней руки, и, когда рухнул потолок, ей послышалось, что он сказал:

— Я люблю тебя.

Он сказал это как прощание.

Глава 20

— Джейк все еще там! — вопила Хелли, вырываясь из рук пожарника. Она пыталась высвободиться и побежать обратно к окну подвала, но ее держали очень крепко.