Эта черная, черная смерть, стр. 55

Выдержав паузу, датчанин сказал:

– Вы правы… Откуда вам известен мой номер?

– Это не имеет значения. Следите только за тем, чтобы он не стал известен никому другому, кроме меня и моего личного помощника. Мы проследили за машиной, в которой увезли Люси Куок. Она направляется на «Черный лебедь». Полиция никаких действий предпринимать не будет.

Прежде чем датчанин успел ответить, инспектор положил трубку, откинулся в кресле и стал смотреть на динамик, который вот-вот должен был доложить ему о том, как станут разворачиваться события. Звонок раздался через три минуты. Датчанин связался с Кризи, который уже был в арендованном доме. Инспектор Лау восхищался краткостью их беседы. В ту ночь ему еще не раз довелось приходить в восторг.

Датчанин сказал:

– Нам известно, где сейчас Люси.

– Где она, и откуда это известно?

– Ее везут к переоборудованному китайскому сампану, который стоит на причале в гавани Гебы. Информация получена из того же источника, что и диск.

Пауза длилась полминуты, в течение которой, как представил себе инспектор Лау, Кризи изучал карту.

Потом в динамике раздался голос Эрика Лапарта:

– Мы в восьми километрах от причала в гавани Гебы. Чтобы доехать туда, нам потребуется двенадцать-четырнадцать минут.

Через тридцать секунд снова раздался голос Кризи:

– Ты поезжай, а Том пускай остается, на случай, если нас хотят подставить.

Констебль оторвался от экрана компьютера и взглянул на шефа.

– Наконец-то, – сказал он. – Наконец-то, господин Лау… После всех этих лет… Наконец-то.

В динамике раздался другой голос, и инспектор поднял руку.

– Я был подключен к вашему разговору… Мы можем быть в гавани Гебы через двадцать минут.

Констебль тут же повернулся к компьютеру. Через несколько секунд он сказал:

– Звонок сделан со стороны моря. Должно быть, это Тони Коуп с яхты «Буря».

Инспектор удовлетворенно кивнул.

– Да. Бывший офицер королевского флота, служил в войсках специального назначения. Они там ждут Кризи и его команду, чтобы после штурма виллы отвезти их всех на Филиппины.

Констебль потянулся было к термосу с черным кофе, но застыл, услышав голос Кризи.

– Подойдите на расстояние одной морской мили с северной стороны к бухте в заливе Гебы, и если какоенибудь судно отплывет от берега, следите за ним по радару. Приготовьте шлюпку, чтобы в случае необходимости взять меня в том месте, которое обозначено на карте координатами В/14.

В ответ прозвучал уверенный голос англичанина:

– Понял тебя.

Тут же в динамике раздался голос Йена Йенсена, эхом прокатившийся по кабинету инспектора Лау. Было ясно, что он считывает информацию с экрана ноутбука.

– Переделанный сампан «Черный лебедь» имеет двадцать метров в длину и двенадцать в ширину. Подводная часть судна погружена лишь на два метра, а палуба, что немаловажно, поднята над уровнем воды на три с половиной метра. Сампан оснащен двойным дизельным двигателем «Дженерал Моторз» общей мощностью сто пятьдесят лошадиных сил, что позволяет ему развивать предельную скорость в двенадцать узлов. Обычно команда состоит из четырех человек.

Донесся отрывистый голос англичанина:

– Информацию принял к сведению.

Потом Кризи сказал:

– Послушай, спецназовец бывший, мне нужно попасть как-то на эту посудину.

Инспектор Лау и констебль как завороженные смотрели на динамик. Англичанин сообщил:

– Я разработал план операции пять минут назад.

После этого в обсуждение вступил Эрик Лапарт.

– Кризи, – сказал он, – я опоздал. Посудина только что отчалила. Они взяли курс на выход из бухты.

Кризи спросил:

– Радиуса действия наших телефонов хватит, чтобы нас слышали с моря?

Ответил англичанин:

– Да, с моря слышно отлично. Мы сейчас в двух морских милях от входа в гавань Гебы. Сампан мы засекли, как только он отошел от берега, и будем за ним идти на расстоянии одной морской мили.

– Навигационные огни у вас включены? – спросил Кризи.

С обидой в голосе англичанин ответил вопросом на вопрос:

– Ты что, шутишь?

Глава 56

Люси Куок лежала на широкой кровати в отдельной каюте и слушала перестук двигателя.

Ее в прямом смысле слова бросили в эту каюту. И запястья, и лодыжки ее были стянуты наручниками, губы кровоточили от удара, нанесенного ей одним из молодчиков 14-К. Боли она не чувствовала, ее переполняло лишь чувство унижения и вины.

Она лежала на голом матрасе кровати и думала о том, какому риску по ее вине подвергались люди, пытавшиеся ей помочь. Вина гильотиной била ей в голову. Она ощутила движение судна, когда сампан направился в открытое море.

Люси собралась с силами и попыталась держать страх и чувство вины под контролем. Потом она решила, что, как бы с ней ни обращались, она сделает все, чтобы выдержать любые угрозы, любые оскорбления, любую боль.

Глава 57

Инспектор Лау смотрел на два молчащих громкоговорителя. Потом он перевел взгляд на констебля, затем – на часы. Часовая стрелка приближалась к полуночи.

– Что ты об этом думаешь?

Констебль откинулся на спинку стула и отвел глаза от экрана. Инспектор Лау ему нравился. Он всегда старался держать констебля в курсе дела и часто спрашивал его мнение. Молодой полицейский поэтому чувствовал себя частью команды, а не просто подчиненным. Он сказал:

– 14-К знают, что музыку заказывает миссис Мэннерз, которая остановилась в гостинице «Пенинсула». Было бы логично их желание вступить с ней в переговоры. Они смотрят на наемников, которых она наняла, как и на своих боевиков. Бандиты и мысли допустить не могут, что каждый из них сам отвечает за свои действия.

Он коснулся экрана компьютера.

– Но мы-то знаем, что это не так. Миссис Мэннерз выстрелила в них, пулю остановить нельзя. – Он показал рукой на динамики. – Я слушал разговоры Кризи с членами его команды, я слышал их голоса. Каждый из них – такая пуля, и выстрелили ими всеми.

Инспектор Лау сказал:

– Мне кажется, скоро ты станешь сержантом, а в обозримом будущем – старшим сержантом… Твоя работа за последние два дня была просто отличной. Что ты думаешь по поводу дальнейшего развития событий?

Констебль подумал немного.

– Вы сами все знаете.

– Но все же мне хотелось бы знать твое мнение.

Констебль исполнил просьбу начальника.

– Томми Мо сидит в своей вилле в Сай Куне, прекрасно зная, что в рукаве у него козырный туз. В течение часа один из его людей свяжется с миссис Мэннерз и скажет ей, что, если она не отзовет своих наемников, он пришлет ей голову Люси Куок Линь Фон на серебряном подносе прямо в президентский номер гостиницы «Пенинсула».

– А если она согласится?

– Если она согласится, Томми Мо, исходя из его личных качеств, почует свое превосходство. А будучи одним из главарей «Триад»… и китайцем, станет требовать себе каких-то дополнительных выгод.

Инспектор Лау удовлетворенно кивнул.

– И сколько он запросит?

– Думаю, несколько миллионов… в американских долларах.

– Что бы ты сделал на моем месте?

– Вам нужно знать, как пройдут переговоры.

– Как мне это устроить?

– Вам нужно их прослушать, а для этого – подключиться к коммутатору гостиницы «Пенинсула».

– Что нужно, чтобы это организовать?

Констебль ответил:

– Инспектор, вы же сами знаете, как это делается. Вам нужно получить судебное постановление, уполномочивающее гонконгскую телефонную компанию подключить вас к коммутатору гостиницы «Пенинсула».

Инспектор Лау взглянул на часы, которые показывали половину первого ночи.

– Тебе известно, что я должен сделать, чтобы получить судебное постановление?

Констебль опять улыбнулся.

– Вы должны вытащить нашего обожаемого комиссара из постели, он, в свою очередь, должен поднять на ноги судебного исполнителя, у которого, как вы знаете, дома стоит и телефон, и факс. Потом, по новым правилам, он должен послать высшему полицейскому чину, которым в настоящее время является старший суперинтендант Джордж Эллис, факс, уполномочивающий его подключиться к прослушиванию требуемых линий связи.