Ночи «красных фонарей», стр. 40

– Мозги у меня есть, – сказал итальянец. – Я их сейчас использую, чтобы придумать, как тебе будет больнее подохнуть. Так какое же, черт тебя дери, ты мне сделал одолжение?

Кризи слегка повел плечом. На лице его не отразилось ни малейших признаков боли.

– Шесть лет назад, – сказал он, – ты в этом городе был самым занюханным «капо» и подчинялся Фосселле. Фосселлу я убил. Ты что, уже об этом запамятовал?

В ответ на эти слова Абрата усмехнулся. Ухмылка сделала его лицо еще отвратительнее.

– Еще бы мне не помнить! Ты ему в задницу заткнул бомбу, и его по потолку размазало.

Кризи кивнул.

– Кроме того, я убил всех самых приближенных его подручных, и это дало тебе возможность стать здесь главным «капо».

Абрата снова ухмыльнулся и немного наклонился в сторону Кризи.

– Я бы в любом случае стал здесь главным «капо».

Кризи покачал головой.

– Я в этом сильно сомневаюсь. Фосселла был умнее тебя, и люди у него были лучше.

– Если он был такой умный, – ответил Абрата, – как же он позволил одному человеку себя захватить и заткнуть себе в задницу бомбу? Со мной такого бы никогда не случилось.

На губах американца появилась легкая усмешка, и он проговорил:

– К тебе у меня претензий не было, только к Фосселле и его хозяевам в Риме и Палермо. Если бы мне что-то надо было от тебя, будь уверен, сейчас ты бы здесь не сидел. – Тут Кризи кивнул назад, потом слегка подался вперед и сказал: – Но если одна из твоих обезьян меня еще хоть раз ударит, у меня возникнут претензии к тебе.

В комнате стало очень тихо, как-то вдруг даже зябко. Абрата долго всматривался в глаза американца, почти закрытые тяжелыми веками, потом поднял взгляд на телохранителей. Когда он снова заговорил, в голосе его звучала надменность.

– Ну и нервы у тебя… Хотя нам об этом, конечно, и раньше было известно. Ты здесь сидишь, связанный, как индюк, с автоматами, нацеленными тебе в спину, и еще пытаешься мне угрожать. Осмеливаешься угрожать человеку, который размышляет не о том, когда тебя убить, а о том, как тебя убить.

Американец снова чуть заметно улыбнулся и сказал:

– Давай-ка я тебе лучше немного проясню ситуацию. Пару часов назад ты меня действительно засек. Я точно знаю, что до того, как предпринимать какие бы то ни было шаги, ты позвонил в Рим Паоло Граццини. Это первое, что ты всегда делаешь перед тем, как принять любое важное решение. Если бы ты вздумал действовать самостоятельно, он бы тут же оказался здесь и задницу тебе надрал. Нет, я совершенно уверен, что Граццини велел тебе держать меня живым, и к тому же в нормальной физической форме, чтобы я был в состоянии отвечать на его вопросы, когда он приедет сюда сегодня вечером или завтра утром. – Кризи взглянул итальянцу в глаза и по их выражению понял, что был совершенно прав.

Абрата попытался было вспылить.

– Никто не может Абрате приказывать, ни один человек.

– Конечно.

Абрата встал, обошел вокруг стола и взял у одного из телохранителей автомат. Прижав дуло к голове Кризи за ухом, он снова повторил:

– Джино Абрате приказывать не может никто.

Кризи вздохнул и сказал:

– Тогда нажимай на курок, козел.

Прошло несколько секунд, и Абрата заговорил уже по-другому.

– Мы в «Коза ностре» привыкли друг с другом сотрудничать. Паоло Граццини сейчас действительно созвал совет. Естественно, что я с ним сотрудничаю, как и он со мной. Конечно, я сказал ему, какую рыбину выловил. У него к тебе собственный интерес имеется. Ведь Конти ему зятем приходился, а ты его зверски убил. Как же мне не дать ему поболтать с тобой перед тем удовольствием, которое я испытаю, когда мочить тебя буду?

Кризи мотнул головой, оттолкнув от себя ствол автомата и взглянул на Абрату.

– Конечно, в этом ты прав. Но еще больше ты будешь прав, если попросишь своих обезьян принести мне стакан холодной воды или, еще лучше, стаканчик хорошего красного винца. Мне и самому очень хочется поболтать с Граццини, ведь как-никак он обязан мне тем же, чем и ты. Шесть лет назад Конти обращался с ним как с мальчиком на побегушках, хоть и был женат на его сестре.

Снова в комнате воцарилось долгое молчание, потом Абрата кивнул одному из своих телохранителей, и тот вышел из комнаты.

Кризи распрямил плечи и сказал:

– Мне бы еще отлить надо было.

Абрата сел на место.

– Отливай себе в штаны. С этого кресла ты не встанешь, пока сюда Граццини не приедет, а когда ты из него вывалишься, беспокоиться о том, как бы тебе отлить, тебе уже не придется.

Глава 35

Когда Майкл, пройдя таможню, вышел из здания миланского аэропорта, моросил мелкий осенний дождик. Звук его был слышен еще в здании. Погода вполне соответствовала его настроению.

Оно слегка улучшилось, когда за толпой встречающих он увидел Гвидо. Они обнялись, и Гвидо повел его сквозь запруженное народом помещение к выходу, а потом на стоянку. Когда они подошли к черной «ланчии», ее задняя дверь отворилась, и они скользнули внутрь. За рулем сидел Макси Макдональд, рядом с ним – Фрэнк Миллер. Машина сразу же отъехала со стоянки и влилась в поток движения. Макси через плечо сказал:

– Хоть дождь идет и погода дрянь, я тебя, Майкл, все равно категорически приветствую. – Он оторвал правую руку от руля и сделал жест в сторону сидевшего рядом с ним человека. – Это Фрэнк Миллер. Ты о нем, должно быть, слышал не раз.

Фрэнк повернул голову, и в неярком свете сумерек Майкл увидел его лицо херувима. Миллер сказал:

– Рад с тобой в конце концов встретиться.

– Взаимно. – Майкл обернулся к Гвидо и попросил: – Расскажи мне, в чем дело.

Гвидо сидел сгорбившись на заднем сиденье. Он говорил быстро и сжато.

– Кризи почти наверняка схвачен мафией… Думаем, главным «капо» Милана Джино Абратой. Его, видимо, кто-то опознал, а мафия обид не прощает никогда.

Вопрос Майкла был столь же лаконичен.

– Что мы имеем на текущий момент?

Ответил ему снова Гвидо:

– У Кризи в этом городе хорошие связи, особенно с полковником Саттой и карабинерами. Вы все о нем еще услышите. Сатта выяснил, что Кризи вышел из гостиницы примерно через полчаса, как поселился, прилетев из Брюсселя. Где-то в двух кварталах от гостиницы его ждали шестеро человек. Двое из них сидели в большой черной легковой автомашине, четверо стояли рядом с ней на улице. Был сделан один выстрел в воздух, после чего Кризи затолкали в лимузин. Свидетели давали показания без особой охоты, но почти наверняка это был Кризи. Все произошло утром, и с тех пор мы постоянно получаем дополнительную информацию. Лучше давай подождем, пока приедем туда, где нас ждет Сатта. Он там расскажет нам все новости.

– Кто с нами еще? – спросил Майкл.

Гвидо сделал жест рукой в направлении переднего сиденья.

– Ну прежде всего Макси и Фрэнк; кроме того, с нами Рене Кайяр, датчанин Йен Йенсен, один француз по прозвищу Сова, конечно сам Сатта, его помощник Беллу, а также один из агентов Сатты, которого все зовут Призрак.

Майкл пробурчал:

– Значит, в нашей команде трое итальянских полицейских. А я к любому из них отношусь с опаской.

Гвидо покачал головой.

– Каждому из этих троих ты можешь верить, как, впрочем, и всем остальным в нашей команде. Но больше не доверяй никому.

* * *

Они остановились у небольшого домика на одной из миланских окраин. Дверь им открыла пожилая женщина. Она подозрительно их оглядела, но в дом пригласила. В комнате, куда они вошли, было полно людей. Майкл знал Йена и Сову. Гвидо представил ему Кайяра, Беллу, Призрака и Сатту.

– Остальных сам знаешь, – бросил он.

До полуночи оставалось полчаса.

Майкл окинул взглядом присутствовавших. Все стулья были составлены вокруг стола. Человек по прозвищу Призрак сидел за небольшой рацией и говорил что-то в микрофон. Когда Майкл сел, сначала никто не обратил на него особого внимания – все были заняты обсуждением положения. Говорил Беллу.