Взрослые девочки, стр. 47

В квартире была только одна ванная и одна спальня — большие светлые помещения, в которых стояла дорогая английская мебель восемнадцатого века. Ян вел жизнь типичного холостяка и ничего не хотел в ней менять. Многие женщины Лондона почли бы за честь стать его избранницами, особенно после того как книги Яна начали хорошо продаваться. Он сходился с ними легко, его охотно приглашали в лучшие дома Лондона. Однако Ян никогда не влюблялся — до того момента, когда увидел Алию, стоящую посередине съемочной площадки в Кушадасы.

Как умный человек, он постарался подойти к своим чувствам рационально. Интуиция подсказывала, что эта женщина всегда будет окружена тайной. Такая красавица обязательно должна быть осторожной. Чем чаще он ее видел, тем больше ею восхищался. Ее согласие поехать на раскопки Ян расценил как большую честь. Он гордился тем, что Алия находится с ним рядом, а простота и естественность ее поведения окончательно его очаровали. Ян безнадежно влюбился. Он пытался контролировать свои чувства, надеялся на то, что привыкнет к Алие и станет воспринимать ее как всех прочих женщин… Увы, этого не происходило, и он понимал, что никогда не произойдет.

Алия вернулась в Лондон на несколько месяцев позже него. Ян увидел ее фотографию в газетах и решил позвонить. По голосу он понял, что Алия звонку обрадовалась. Еще через три дня она пригласила его на обед. На этом обеде, устроенном в честь премьер-министра Лаоса, Ян впервые увидел Баракета.

Лаосское правительство выражало принцу благодарность за оказанную финансовую поддержку. На обеде ему вручили высшую награду страны.

— Ты даже представить не можешь, как называется этот орден, — сказал Баракет Алие. — Орден Миллиона Слонов и Белого Зонтика.

— Баракет очень гордится наградой, — сообщила Алия Яну. — Он много лет помогал лаосскому правительству — и вот наконец благодарность. Кстати, посол Лаоса и его супруга — наши хорошие друзья.

— У вас просто замечательный муж. Думаю, он станет героем моего следующего романа.

Баракет и Ян легко сошлись друг с другом. Баракет очень интересовался раскопками в Приане. Он сразу понял, что рослый англичанин влюблен в его супругу. Для Баракета в этом не было ничего удивительного. Многие мужчины влюблялись в Алию с первого взгляда. Он ничего не имел против того, чтобы Алия приглашала этого человека в гости, — в конце концов Ян знаменитый писатель и интереснейший собеседник. Баракет и Алия пару раз заезжали к нему на коктейли.

Когда Баракет вернулся из очередной поездки, Алия сообщила, что Ян приглашал ее на ужин, но Баракет оставил слова жены без внимания. Алия никогда никуда не отправлялась без сопровождения, бояться ему было нечего. Ян не представлял для Баракета никакой угрозы. Как, впрочем, и все остальные.

Однако многие в Лондоне обратили внимание на участившиеся встречи Яна и Алии. Сказочная красавица, целомудренная турецкая принцесса явно получала удовольствие от компании популярного писателя. Их часто видели увлеченными беседой, и вскоре поползли слухи, что Ян собирается сделать Алию героиней своего следующего романа. Похоже, Болдуин серьезно увлекся принцессой. Это не очень понравилось лондонским невестам, которые рассчитывали на Яна.

До него доходили отголоски слухов, но он не обращал на них ни малейшего внимания. Так же поступала и Алия. Если Баракет не возражает, почему бы и нет?

Проблемы начались с Энтони. Вернувшись из Германии, где он снимался в очередном фильме, астролог обнаружил, что его место занято. Энтони знал, как следует поступать в подобных ситуациях.

— Он — человек из вашего гороскопа, — сказал Энтони Алие, когда представился удобный случай. — Баракет не станет его терпеть.

— Энтони, — раздраженно произнесла Алия, — с твоей стороны это навязчиво и некрасиво. Ян — настоящий джентльмен, мне очень нравится его общество. Вот и все. Ничего больше. А даже если бы что-то и было, ты первым должен защищать меня от всяких сплетен.

— Вы поехали с ним на раскопки, а меня даже не пригласили, — обиженно сказал Энтони. — Что у вас произошло?

— Ничего там не произошло. Кстати, тебя тоже звали, только ты работал. Не помнишь? И все, хватит. Я не намерена выслушивать всякие глупости. Ян — мой друг, и больше мы к этой теме не возвращаемся.

В саркастическом взгляде молодого человека сквозили недоверие и ревность. Алия была его принцессой. Она не имела права дарить свою благосклонность кому-либо другому. Энтони звонил ей почти каждый день, но Баракет со всей определенностью заявил, что этого человека можно приглашать в гости только с его личного разрешения. Баракет терпеть не мог юного астролога.

Когда Энтони узнал, что Яна пригласили на торжественный обед, на который он мечтал попасть, но не смог, то позвонил самому скандальному репортеру Лондона Найджелу Кларку. Журналист согласился с ним выпить, и за обедом Энтони поведал репортеру о любви популярного писателя и красавицы принцессы, а потом ужасно напился.

Кларк не имел привычки брать на веру все, что рассказывают истеричные гомосексуалисты, и решил навести справки. Тем более что он тоже получил приглашение на бал в «Дорчестере», где должны были быть Алия и Ян.

На вечере от внимания журналиста не ускользнуло то, что Ян не выпускал Алию из виду и смотрел на нее страстно и нежно. Испросив разрешения Баракета, писатель даже пригласил Алию на танец. Найджелу было достаточно видеть выражение лица Яна, когда тот положил руки на талию принцессы. Похоже, Энтони сказал правду.

Найджел ничего не поставил в свою колонку — спешить было некуда.

НЬЮ-ЙОРК

НОЯБРЬ 1962 ГОДА

Райан О'Рорк позвонил Джорджу Шеррилу на ферму «Эукай». Он провел более двух лет в южной части Тихого океана и только что закончил эпопею, которая должна была обеспечить ему финансовое благополучие до конца жизни.

— Я созрел для отпуска. Все, что только может понравиться человеку на островах этого огромного океана, надоело мне до чертиков. Если я увижу хотя бы еще одну пальму, то сойду с ума. Я истосковался по нормальной, цивилизованной жизни. — Он говорил из своей квартиры на Пятьдесят шестой улице, сидя на диване и положив на стол длинные ноги.

— Может, приедешь к нам? Я тебя давно не видел. Есть о чем поговорить.

— Приеду. Прямо завтра. И останусь на выходные.

— Отлично. Привезешь с собой Элоизу?

— Нет. Элоиза была, пожалуй, самой замечательной из моих жен. Недавно мы расстались.

— Вот как? — произнес Джордж.

Райан не меняется. Он стал еще привлекательнее внешне, начал серьезнее относиться к работе, но в глубине души по-прежнему остался верен старым привычкам.

День спустя Райан уже стоял у стойки бара в доме Джорджа и смешивал свой любимый коктейль.

— Тебе ничего не мешает, — говорил он Джорджу. — Все только становится лучше. Это потому, что ты ведешь спокойный образ жизни. Я тоже люблю вытягивать руку и сразу нащупывать бутылку, потому что она всегда стоит на одном и том же месте, а рядом лежат лимоны, которые заботливо нарезал дворецкий. Я восхищаюсь твоим постоянством. Кстати, этот бар — мое любимое место.

— Почему? — спросил Джордж, потягивая виски с содовой.

— Потому что именно здесь я услышал шорох, впоследствии изменивший всю мою жизнь.

Джордж вопросительно посмотрел на друга.

— Мисс Дельфина Монро спускалась по лестнице, и ее шелковое платье так призывно шуршало, что я тут же потерял голову.

— Боже мой, а ты, оказывается, человек! — изумленно воскликнул Джордж. — Я был уверен, что ты не вспомнишь ее имени.

— Она единственная женщина, которую я запомнил. Остальные слились в одну сплошную вереницу. Но Дельфина… особый случай. Кстати, где она?

— Я боялся этого вопроса. Она в Лондоне. Ты, несомненно, знаешь об этом и сам. Она поселилась там сразу же после свадьбы с Кеннетом.

— Наверное, стала еще красивее?

— Да, — сказал Джордж. — И я ни при каких условиях не буду устраивать вашу встречу. Полагаю, ты собирался попросить меня об этой услуге?