Другой взгляд, стр. 44

Убийца ожидал, что Гейбриел продолжит отступление до лестницы.

«Единственный шанс спастись, – подумал Гейбриел, – это сделать что-нибудь необычное».

Тогда он решил метнуться в сторону и прижаться к стене. Преступник стремительно развернулся, но Гейбриел уже успел схватить канделябр.

Тяжелый подсвечник ударил убийцу по запястью. Он застонал от боли. Его нож упал на пол.

Гейбриел снова замахнулся, целясь ему в голову. Мужчина инстинктивно нагнулся и попятился. Гейбриел надвинулся на него.

Преступник бросился к парадной лестнице. Гейбриел бросил подсвечник, взял нож и бросился следом.

Убийца был на три корпуса впереди него. Он достиг лестницы и побежал вниз, держась одной рукой за перила.

Оказавшись внизу, он распахнул дверь и выбежал на улицу.

Все природные инстинкты Гейбриела толкали его на преследование, но голос логики и разума оказался сильнее. Он спустился по лестнице и подошел к двери. Некоторое время он постоял на крыльце, раздумывая, в каком направлении мог скрыться неудавшийся убийца. Ночь и туман скрыли его следы.

Гейбриел закрыл дверь и вернулся в кабинет. Включив свет, он вытащил кляп изо рта у Монтроуза.

Откашлявшись, Монтроуз недовольно посмотрел на Гейбриела.

– Я пытался сказать тебе, что убийца прошел через внутреннюю дверь между двумя спальнями. – Кивком головы он указал на стену кабинета. – Он не выходил в коридор. Он поджидал тебя в той комнате.

Гейбриел взглянул на дверь, которую он не заметил, когда в первый раз огладывал комнату. Он полностью положился на свои ощущения в надежде на то, что они подскажут ему местонахождение убийцы.

– Нечего полагаться на сверхъестественные способности, – заметил он.

– Они не могут заменить логику и здравый смысл, – проворчал Монтроуз.

– Мистер Монтроуз, когда вы так говорите, то становитесь очень похожи на моего отца.

– Я должен тебе кое-что рассказать, – сказал Монтроуз. – Он забрал фотографию крышки сундука, которую ты мне дал. Я видел, как он засунул ее под рубашку, пока ждал тебя. Он явно был удивлен, обнаружив ее, но очень обрадовался.

Глава 30

– Что ты рассказал полиции? – спросила Венеция.

– Правду. – сказал Гейбриел и выпил большой глоток бренди. – Слегка ее видоизменив.

– Мы просто не стали перегружать их бедные головы чрезмерными деталями, от которых им не будет никакого проку, – заметил Монтроуз. – Мы сообщили, что ко мне в дом проник грабитель, связал меня, засунул в рот кляп и принялся искать драгоценные вещи. А.потом пришел Гейбриел и спугнул его.

– Другими словами, вы умолчали о формуле алхимика, – сказала Венеция, не скрывая возмущения.

Монтроуз с Гейбриелом переглянулись.

– Нам это показалось лишним, – спокойно проговорил Монтроуз. – В конце концов, это касается только тайного общества. Полиция здесь ничем не поможет.

– Вам это показалось лишним? – Венеция нервно постучала пальцами по ручке кресла. – Вас обоих сегодня чуть не убили. Как вы могли скрыть от полиции один из главных мотивов?

«Нервы у меня вконец расшатались», – подумала она.

Несколько часов назад Гейбриел вошел в дом, растрепанный и весь в синяках, сверкая глазами после недавней схватки. В тот момент Венеция не знала, что делать: то ли зарыдать от облегчения, то ли наброситься на него с руганью. К счастью, с ним был Монтроуз, так что она не сделала ни того ни другого.

Одного взгляда на них было достаточно, чтобы понять, что произошло нечто ужасное. Нравоучения она решила отложить на потом.

Все домочадцы собрались в небольшой гостиной. Венеция была в ночной рубашке и шлепанцах, как Амелия и Беатрис. Эдвард, услышав шум внизу, вышел посмотреть, что произошло.

Беатрис взяла на себя обязанности хозяйки дома. Она осмотрела пострадавших и, к облегчению всех присутствующих, сообщила, что большого ущерба никто не понес.

Миссис Тренч бегала туда-сюда и постоянно спрашивала, не нужно ли джентльменам еще чего-нибудь.

Венеция поблагодарила экономку и отправила ее спать. Когда она ушла, Венеция налила всем чаю, хотя Гейбриел отдал явное предпочтение бренди.

– Дело в том, что мы не можем быть до конца уверены в мотивах преступника, – задумчиво проговорил Гейбриел. – Мы можем только предполагать. Если присмотреться повнимательнее, то выходит, что нам особо и нечего было сказать полиции.

Венеция взглянула на Монтроуза.

– Преступник что-нибудь говорил вам, сэр?

– Очень мало, – фыркнул Монтроуз. – Я даже не знал, что он в доме, пока преступник не напал на меня в кабинете. Сначала я подумал, что это обыкновенный вор. Он привязал меня к стулу, засунул в рот кляп и принялся обыскивать комнату. Как только он обнаружил снимок крышки сундука, он был полностью удовлетворен. Правда, он дал понять, что знает о приближении Гейбриела.

Молодой человек рассеянно потер подбородок.

– Наверное, он прочел записку, которую вы мне послали, сэр.

Густые брови Монтроуза сошлись на переносице.

– Какую записку?

Все разом взглянули на него. Монтроуз еще больше смутился.

– Вы не посылали записку мистеру Джонсу? – спросила Венеция.

– Нет, – отозвался Монтроуз. – К сожалению, я не слишком преуспел в своих изысканиях относительно членов тайного общества и их семей. Стоит мне наткнуться на человека, который мог бы заинтересовать Гейбриела, то выясняется, что он либо умер, либо живет за границей.

Похолодев от ужаса, Венеция повернулась к Гейбриелу.

– Убийца специально заманил тебя в дом к мистеру Монтроузу, чтобы избавиться от тебя, – прошептала она.

Беатрис, Амелия и Эдвард уставились на Гейбриела.

– Вообще-то он собирался убить и мистера Монтроуза, и меня, – сказал Гейбриел.

Он произнес эти слова таким тоном, словно покушение на двойное убийство являлось смягчающим обстоятельством и снимало вину с преступника.

Венеции захотелось наброситься на него с кулаками.

Монтроуз смущенно кашлянул.

– Преступник сообщил мне, что подожжет дом, как только избавится от Гейбриела. Для этого он собирался использовать газ, так что мало у кого могли бы возникнуть сомнения. Доказать факт убийства стало бы невозможно. Такие случаи происходят сплошь и рядом.

Беатрис поежилась.

– Верно. Люди очень часто неправильно обращаются с газовыми трубами. Ну что ж, сэр, вам очень повезло, что преступник не убил вас, пока ждал мистера Джонса.

– Он сказал, что не может этого сделать, – сказал Монтроуз.

Амелия слегка наклонила голову.

– Он что, сомневался?

– Вряд ли, – возразил Монтроуз. – Он сказал, что Гейбриел почувствует запах крови и смерти, как только войдет в дом. Он боялся, что Гейбриел проявит благоразумие и вызовет полицию.

– Сомневаюсь, чтобы мистер Джонс поступил столь разумно, – проворчала Венеция. – Скорее всего он прямиком помчался бы наверх – посмотреть, что произошло.

Гейбриел улыбнулся.

– Точно так же, как ты, когда был обнаружен труп Бертона.

Венеция вспыхнула.

– Это совсем другое дело.

– Неужели? – Брови Гейбриела насмешливо изогнулись. – Что же в нем было такого особенного?

– Не важно, – ледяным тоном произнесла она.

Беатрис посмотрела на Монтроуза.

– Преступник, насколько я поняла, намеревался убить вас с мистером Джонсом. Но зачем тогда поджигать дом?

Венеция заметила, что Гейбриел с Монтроузом украдкой обменялись понимающими взглядами. До чего же ей надоели эти секреты тайного общества!

– Что здесь происходит? – осведомилась она.

Гейбриел на секунду задумался.

– Одно дело убить человека без связей и положения, – сказал он, – но когда с могущественными родственниками и друзьями – совсем другое.

– Я поняла, о чем ты, – перебила Венеция. – Если бы вас с Монтроузом обнаружили мертвыми, полиция взялась бы за расследование. Преступник рассчитывал замести следы, устроив ничем не примечательный пожар.

Монтроуз усмехнулся.