Хрустальные мечты, стр. 32

Сара откинулась на спинку кресла:

— Давай я попробую научить тебя английскому! Теперь, когда ты будешь регулярно навещать нас с Томом, я постараюсь подыскать для тебя солидного жениха из англичан.

Маргарита звонко расхохоталась.

— Ну что ж, давай начнем прямо сейчас, — полушутя, полусерьезно воскликнула она. — Скажи, как называется то блюдо, которое только что было у нас на столе?

— Пастуший пирог, вот как.

Маргарита старательно повторила название пирога, а потом удивленно заметила:

— Неужели пастухи в Англии живут так хорошо, что питаются такими пирогами?

Сара рассмеялась, отрицательно мотая головой:

— Конечно, нет. Это запеченное мясо ягненка. Вот почему блюдо получило такое название. Теперь послушай, как звучат другие слова.

Маргарита, изучая русский, к своему удивлению, обнаружила у себя и хороший слух, и способности к изучению иностранным языкам, поэтому ей понравилась игра предложенная Сарой. Импровизированный урок английского увлек и Сару, и Маргариту.

Внезапно в прихожей раздался мужской голос. Сара запнулась, а затем радостно воскликнула:

— Это Том. Как хорошо, сегодня он пришел раньше обычного. Впрочем, я сама просила его по возможности поскорее закончить дела, чтобы он тоже мог встретиться с тобой.

Маргарита, напустив на себя равнодушный вид, спокойно ждала появления Тома в гостиной. Но едва до ее слуха донеся скрип отворяемой двери, как у нее по коже поползли мурашки. Ей не надо было оборачиваться, чтобы узнать, кто вошел в гостиную, она чувствовала его присутствие каждой клеточкой своего тела, хотя мысленно пыталась прогнать это наваждение. Он склонился перед ней в поклоне, и внутри нее с новой силой вспыхнула прежняя страсть. Все происходило точно так же, как в Риге, когда она впервые увидела его, но, к удивлению и немалому ужасу, Маргарита по глазам Тома прочла, что в его душе бушует такая же буря чувств, как и у нее. Это казалось невероятным, но, похоже, Тома влекло к ней с не меньшей силой, чем ее тянуло к нему.

— Добрый вечер, Маргарита, — произнес он ровным голосом. — Как вы поживаете?

— Хорошо, — таким же нарочито спокойным тоном ответила она. — Какой у вас уютный дом! Сара любезно показала мне его.

Том, улыбнувшись жене, присел рядом с ней на диване:

— Вы знаете, это не потребовало больших усилий. Для того, чтобы чувствовать себя здесь, как у себя доме в Англии, пришлось повесить несколько старых картин, расставить мебель и книги, а также ряд безделушек — все эти вещи давно путешествуют вместе с нами, переезжая с места на место.

Маргарита надеялась, что ее голос не выдаст волнения.

— Да. Сара говорила, что вы и здесь много ездите, часто отлучаетесь из Петербурга.

— Что поделаешь. В Ораниенбауме, куда я часто отъезжаю, надо многое успеть сделать. Императрица сильно волнуется из-за тамошнего парка, ей хочется, чтобы работа по его благоустройству закончилась как можно скорее. Она не жалеет денег ни на дворец, ни на парк, потому что это один из ее свадебных подарков великому князю и великой княгине. Я постарался сохранить первозданную природу где только было возможно. Это одно из моих правил. Я оставил нетронутыми многие рощи и деревья, чтобы подчеркнуть естественную красоту и прелесть парка. Это достаточно кропотливая работа.

— Судя по твоим словам, там вскоре будет очень красиво. — Сара с нежностью взглянула на мужа. — А нельзя ли нам с Маргаритой съездить туда, чтобы отдохнуть пару дней?

— При первой же возможности, — пообещал Том и взглянул на Маргариту. — Надеюсь, что вы, как и прежде, будете заботиться о моей Саре, пока я буду отсутствовать.

— С удовольствием выполню вашу просьбу.

Далее разговор переключился на приятности петербургской жизни. Время за беседой пролетело незаметно. За окном стемнело, наступил глубокий вечер, пришла пора прощаться. Том предложил свою карету, чтобы довезли Маргариту до дворца. Он проводил ее до экипажа и, подсаживая, на прощание пожал ей руку чуть дольше и крепче, чем того требовало приличие. Маргарита поскорее уселась, но, взглянув на улицу через окно дверцы, она заметила устремленный на нее горящий взгляд Тома. Испугавшись, она быстро отвернулась, и в этот момент карета тронулась с места.

Всю дорогу до дворца мысли вихрем кружились у нее в голове, она не знала, что ей делать в создавшемся непростом положении. То, что Том любил свою жену, не вызывало у нее ни малейшего сомнения. Но какими глазами он смотрел на нее и сейчас, и тогда в Риге! Она до сих не могла забыть его внимательного взгляда в рижской гостинице, как будто он старался изо всех сил запомнить ее лицо. Не в первый раз ее красота привлекала к себе внимание мужчин, иногда это даже утомляло ее, но не более того. Однако сейчас, когда были затронуты ее чувства, все обстояло иначе.

Если бы Сара не была такой близкой подругой, то ей было бы гораздо проще прервать их отношения. Благодаря предложению Сары она вскоре обзавелась бы широким кругом знакомств среди английской общины, что дало бы ей возможность постепенно и незаметно удалиться от четы Уоррингтонов. Теперь это было невыполнимо. Во время расставания Сара выразила искреннюю уверенность в том, что они скоро встретятся опять.

Маргарита попала в западню. Более того, она даже пообещала Тому заботиться о Саре во время его частых отлучек! Как все благополучно складывалось до сих пор. Она, как и ее помощницы, была в восторге от интересной, хотя и нелегкой работы. Кроме того, девушка узнала ближе и людей, и страну, куда привела ее судьба, даже стала доверенным лицом великой княгини. К ее облегчению, Том скоро уезжал по делам в Ораниенбаум, и она надеялась, что ко времени своего возвращения он уже успеет опомниться. Никому из них такие отношения не сулили ничего хорошего. Оставалось только одно — уповать на присущее ей от природы благоразумие.

Тут Маргарита вспомнила о Яне ван Девэнтере. Как только он вернется, ей придется убедить Тома, что фламандец ей далеко не безразличен. Хотя поначалу она считала Яна одним из своих временных поклонников, который просто приволокнулся за симпатичной девушкой, теперь ее отношение к нему сильно изменилось. Какой бы мужчина ни возникал на ее жизненном горизонте, в душе Маргарита по-прежнему любила одного Жака. Возможно, поэтому Тому удалось так легко занять место в ее сердце. Нет, Том должен понять всю бессмысленность их взаимного сближения. Что касается ее, то у нее хватит сил, чтобы справиться с охватившим ее наваждением.

Глава 11

После отъезда Тома в Ораниенбаум Маргарита и Сара стали видеться очень часто. Если они не обедали в уютном доме Уоррингтонов, то они встречались либо в их любимой кофейне, либо пили горячий шоколад в одной из небольших рестораций. Иногда Маргарита задерживалась допоздна во дворце, и тогда Саре приходилось по обыкновению скучать в одиночестве. Однажды она с горечью призналась Маргарите, как сильно ее удручает отсутствие детей у них с Томом.

— Для нас обоих это такое разочарование. Похоже, он убедил себя, что я бесплодна. Для меня это такой удар. Боже, как мне хочется иметь детей. Я стараюсь не разговаривать с Томом о ребенке, но разве этим поможешь делу?

— Бедняжка Сара, — участливо воскликнула Маргарита. — Я и не представляла, как сильно ты переживаешь.

Сара с благодарностью взглянула на подругу.

— Я знала, что ты не только поймешь меня, но и утешишь. У тебя золотое сердце.

Снег уже сошел, хотя по утрам еще бывали сильные заморозки. Днем солнце пригревало все сильнее и сильнее. Стояла середина апреля. Весна вступала в свои права. Унылые серые деревья и прошлогодняя пожухлая трава по-прежнему удручали своим зимним видом. В сквере перед дворцом уже вырыли лунки под цветы, но сажать их не торопились. Зато высадили декоративные деревья, которые зимой хранили в кладовых с целью уберечь их от лютых холодов. Ледоход прошел, но на каналах лед сохранился местами, да иногда с верховьев Невы приплывали отдельные сверкающие на солнце, иссеченные льдины, чтобы навсегда исчезнуть в просторах Финского залива.