Солдат мафии, стр. 13

На физиономии Старрета расплылась кривая ухмылка. Парень явно оказался не дурак. Сам он не испытывал к Джонни никакой враждебности, просто получил приказа — и все. Это была работа, а в какой — то мере и охота, да и профессиональная гордость не позволяла исполнить задание плохо.

Он поискал взглядом Уайтхеда. Тот одолел примерно четверть подъема и пока никак не мог достать Джонни. Старрет сосредоточил все внимание на том месте, где укрывался парень.

Полетели новые камни. Облако пыли становилось все больше и гуще, но пока ещё недостаточно плотным, чтобы дать возможность Джонни скрыться.

Старрет прижал приклад к плечу и дважды выстрелил, послав пули слева и справа от скалы в надежде, что одна из них сможет рикошетом достать жертву. Надежда оказалась напрасной, что подтвердил новый град камней.

Поднявшаяся пыль лезла Джонни в глаза и нос, но это его ничуть не беспокоило. Облако пыли вокруг все ещё было недостаточным плотным, чтобы скрыть его передвижения от глаз преследователя. Тогда он обеими ногами уперся в один из самых крупных обломков скалы и, выгнувшись дугой, толкнул его изо всех сил.

Когда огромный валун рухнул вниз, он тут же повторил эту операцию с другим, который полетел со страшным грохотом.

На этот раз ему удалось вызвать настоящую лавину, и поднявшееся облако пыли закрыло солнце. Конечно, скоро оно осядет, но расстояние, отделявшее Джонни от вершины, было не так уж велико.

Старрет прижал глаз к прицелу и посылал пулю за пулей, надеясь на счастливый случай. Но мишень была слишком плохо видна, чтобы в неё попасть, и Джонни уже приближался к цели, когда сухой щелчок известил Старрета, что магазин его винтовки опустел. Он выругался, вставил новый и бросился к краю скалы. Но когда добрался до него, беглец исчез.

Джонни сумел взобраться на вершину скальной стенки и покатился по земле, стараясь скрыться от преследователей. Спустя несколько секунд он приподнялся на колени и осмотрелся вокруг.

С другой стороны склон был более пологим, он спускался к узкому каньону, который почти сразу же терялся между двумя высокими обрывами.

Джонни узнал это место. Он бывал здесь во время своих одиноких прогулок, размышляя о том дне, который неизбежно наступит. Немного дальше в левой обрыве открывался проход к обширному неровному участку, где кедры и юкка образовывали желто-зеленый занавес.

Но туда он не пошел, а спустился по склону и очутился в глубокой траншее. Он знал этот каньон, и теперь представлялась возможность этим знанием воспользоваться.

Спустившись на дно, он побежал. Потом на мгновение повернулся, чтобы бросить взгляд назад.

Старрет с Уайтхедом уже одолели подъем и взялись за винтовки.

Джонни немедленно изменил тактику и начал выписывать зигзаги.

Вдали прогремел выстрел, в метре перед ним подпрыгнул камешек.

Он прибавил ходу.

Слева в нескольких дюймах от виска просвистела новая пуля.

Он прыгнул вправо.

Еще одна пуля ударила в землю возле его ног.

Оптические прицелы были прекрасным средством для стрельбы по мишени, которая движется предсказуемым образом. Но, когда глаз прижат к окуляру прицела, её легко потерять из виду, особенно если она движется быстро и беспорядочно.

Правда, совершенно ясно, что долго такая игра продолжаться не может. Достаточно Джонни дернуться не в ту сторону, и он получит пулю.

Он пустился ещё быстрее. Впереди ждала самая надежная защита: тьма. Солнечные лучи никогда не достигали дна узкого каньона, где всегда царил полумрак.

Старрет с Уайтхедом никак не могли толком различить свою жертву, чтобы стрелять наверняка. Опустив винтовки, они начали спускаться следом.

Добравшись до дна каньона, они двинулись вперед, стараясь держаться как можно дальше друг от друга. Джонни явно был уже на пределе, а преследуемый зверь, загнанный в угол, становится опасен для охотника, подошедшего слишком близко.

Глава 6

Примерно через час Чарли Моран понял, что дела идут не слишком хорошо.

Он сидел в «шевроле» на перекрестке Батл — роуд и шоссе. Время тянулось мучительно медленно. Киллерам давно пора бы сделать свое дело. И если оно почему-то не вышло, они в любом случае должны появиться. Кроме них там могли появиться Джонни Морини, его жена или полиция.

Моран покосился на часы. Может быть, имеет смысл подняться по проселочной дороге, чтобы посмотреть, что происходит? Нет, это не годится... это не входит в его обязанности.

Несмотря ни на что, он не мог не задавать себе вопросы. Профессиональная гордость не была для него пустым звуком. Трудности, которые ему пришлось преодолеть, чтобы обнаружить убежище Джонни, были своего рода вызовом этой гордости.

Когда за дело взялся Моран, Ренцо Капеллани уже целый год напрасно разыскивал Джонни. И не сумел обнаружить ни малейших следов. Вполне возможно, что тот просто перестал существовать.

Восседая в тесной и запущенной гостиной Морана, заваленной книгами и старыми журналами, Ренцо с трудом сумел скрыть свое презрение. Сидя очень прямо в полуразвалившемся кресле, он аккуратно положил руки на колени, стараясь не помять безукоризненные складки на брюках и как будто опасаясь, что они коснутся сидения.

— Люди, которые мне вас рекомендовали, не вполне уверены, что вы наилучшим образом подойдете для такой работы, — заявил он; глаза его из-под тяжелых век внимательно изучали Чарли Морана.

Чарли не ответил. Он не нуждался в рекомендациях. И слишком хорошо знал человека, с которым имел дело.

— У меня проблемы, — добавил Ренцо Капеллани.

Он объяснил, кто такой Джонни, добавил, что в течение целого года тщетно его разыскивает, что федеральное правительство приняло чрезвычайные меры предосторожности, чтобы скрыть его следы. Он не скрыл ничего. Те, кто направил его к Морану, гарантировали, что тот умеет хранить секреты.

Моран слушал его, время от времени отмечая важные детали. Когда посетитель замолчал, он сказал, сколько будут стоить его услуги. Ежедневная оплата, оплата издержек плюс премия в случае успешного завершения дела.

Капеллани не шелохнулся.

— Оплату издержек требовали от меня и другие. Правда, ваши расценки в десять раз выше...

— Да... только они не смогли его найти.

Капеллани продолжал мерить его взглядом.

— И вы считаете, что сможете с этим справиться?

Моран кивнул.

— Почему? — поинтересовался Капеллани.

Моран пожал плечами.

— Потому что это моя работа и потому что я умею её делать. Кстати, именно поэтому вы ко мне и обратились.

— Те, кто прячут Джонни, тоже неплохо знают свое дело, — возразил Ренцо. — И все было сделано без сучка и задоринки. Джонни больше нет. Он стал кем-то другим. Никто не имеет ни малейшего представления об этом новом человеке и о том, где он живет. За исключением, может быть, двух-трех человек в ФБР и Министерстве юстиции, а их деньги говорить не заставят. Я знаю... я уже пробовал.

Капеллани помолчал, чтобы дать возможность собеседнику обдумать его слова, потом добавил:

— Вот с чем вам придется столкнуться.

Чарли Моран понял, что он нанят, и что Ренцо Капеллани согласился на его условия.

— Прекрасно, — продолжал Ренцо. — А теперь, раз вы начали на меня работать, мне хотелось бы знать, как вы собираетесь разыскивать парня, которого так заботливо прячет правительство Соединенных Штатов.

— Правительство не может работать без того, чтобы ктото из его сотрудников не записал какие-то детали. Памятные записки, директивы, выделение фондов, какие-то квитанции, корешки чеков... Помните тот страшный шум по поводу бумаг Пентагона? На высоком уровне невозможно провести секретное совещание без детальной разработки повестки дня. И во всей этой бумажной работе участвуют многие тысячи низкооплачиваемых чиновников. Главным образом это и увеличит сумму, которую вам придется уплатить за издержки. Никто из них больших денег не потребует, но прежде чем удастся найти того, кто что-то знает, без сомнения придется побеседовать со многими.