Покоренный дикарь, стр. 28

В тот момент ей нравилось абсолютно все. Его мускулистое тело, жар, исходивший от него. Она открыла глаза и посмотрела на его красивое лицо. Бренд был так хорош, и он так заботился о том, чтобы доставить ей удовольствие, что у Фалин сжалось горло.

Он столько дал ей. Он был так терпелив, так заботлив. Она догадывалась, что он рискует своим спокойствием и благополучием, но он не думал об этом. Фалин хотела отблагодарить его за это. Впервые в жизни она хотела отдаться этому мужчине, отдаться целиком и полностью, в самом прямом смысле этого слова.

Она наклонилась, чтобы поцеловать его, сначала нежно, потом все сильнее и настойчивее. Вкус его губ опьянял ее, заставлял дрожать от желания. Бренд нежно коснулся ее груди, и все сомнения и страхи Фалин снова исчезли. Она чувствовала себя свободной и всемогущей.

Она немного привстала и очень медленно опустилась, вбирая в себя его плоть. Ее голова в порыве чувственности откинулась назад, когда она почувствовала, как самый чувствительный участок ее тела затрепетал от наслаждения.

Фалин снова приподняла бедра и опустилась вниз, еще глубже вбирая его в себя. Но и этого ей было недостаточно. Она хотела почувствовать его движение внутри себя. Пассивность Бренда вызывала в ней протест.

И когда Фалин уже готова была застонать от отчаяния, Бренд обхватил руками ее ягодицы и показал ей быстрый путь к наслаждению. Он двигался внутри нее, все ускоряя темп движений. Фалин подчинилась заданному им ритму и двигалась все быстрее, соблазнительно покачивая бедрами.

Слияние двух тел было полным.

Фалин почувствовала приближение оргазма, и, прежде чем она поняла, что происходит, ее тело уже дрожало в экстазе.

Бренд уловил ее состояние по тому, как она вся напряглась, и ее вопль страсти окончательно лишил его рассудка.

Он обхватил ее бедрами и, сделав резкое движение, перевернулся, оказываясь сверху. Его тело изгибалось, охваченное неистовой страстью.

Ее сладостные стоны заставляли его двигаться с нарастающей мощью в своем стремлении обрести полное наслаждение.

И тут он почувствовал его. Бренд издал низкое гортанное рычание, словно дикое животное.

Он удостоился вкусить пищу богов и теперь на крыльях блаженства уносился в рай.

10

— Неплохая у тебя спальня, — сказала Фалин, удобно положив голову на изгиб мускулистой руки Бренда.

Они лежали, прижавшись друг к другу под скомканными простынями, в лучах солнца, пробивающегося сквозь оконные жалюзи. В комнате царила атмосфера уюта, покоя и нежности. Именно так и чувствовала себя Фалин этим прекрасным утром.

— Ничего, — согласился Бренд, властно обнимая ее и притягивая к себе.

— Нет, я хотела сказать, что вчера как-то не обратила внимания на обстановку. Я была… — Она слегка покраснела. — Я вчера, кажется, обезумела.

Он провел пальцем вдоль ее руки:

— Киска, это я обезумел от тебя.

Улыбнувшись, Фалин закуталась в простыню, продолжая осматривать незамысловатую обстановку комнаты. Она была по-спартански простой — большой шкаф из грубого дерева, обои пастельных тонов, вентилятор под потолком. Тем не менее в ней ощущалось спокойствие и умиротворенность. Бренд лежал рядом с ней в постели. Фалин хотела бы, чтобы так было всегда.

Она закрыла глаза, мечтая о том, как это было бы здорово — каждый день просыпаться рядом с Брендом. Но не могла же она просто так взять и переехать во Флориду? Или?.. Но тогда под ударом окажется ее карьера. Да и вообще жизнь ее резко изменится, в профессиональном и личном смысле. Хотя, конечно, ничего страшного в этом нет.

Интересно, что бы на это ответил Бренд? Как бы он отреагировал, если б она сказала ему, что никогда не чувствовала себя более счастливой, чем сегодня. Что она не хочет возвращаться в Нью-Йорк. Ни сейчас, ни когда будут готовы фотографии. Никогда.

Но что-то удержало Фалин от этого признания. Она еще не была готова обсуждать с ним будущее. Она была поглощена сладкой реальностью настоящего и безумной ночной страстью прошлого.

Фалин прижала руки к груди, пытаясь унять гулкое биение сердца.

— Замерзла? — спросил Бренд, заботливо укрывая ее одеялом. — Обычно я сплю без одеяла, но ради тебя готов изменить свои привычки.

Ее сердце сжалось от счастья при этих его словах, она еле удержалась, чтобы не рассмеяться от радости. Их глаза встретились.

— Есть много способов, чтобы согреться. Мы могли бы немного поэкспериментировать, — неожиданно для себя дерзко произнесла она.

Бренд улыбнулся:

— Немного? Может быть, наоборот — побольше?

Фалин кивнула, краснея.

Он осыпал быстрыми поцелуями ее шею и задержался на ее губах. Его длинные волосы падали ей на грудь, щекоча ее, сильные пальцы нежно гладили щеку.

Но именно в тот момент, когда все так хорошо начиналось, Бренд оторвался от нее:

— Ужасно жалко, что мы не можем целый день проваляться в постели, Фалин. У тебя осталось всего несколько дней на твои фотографии.

Всего лишь несколько дней. Он специально напомнил ей об этом или это вырвалось у него случайно?

Фалин попыталась улыбнуться, но ей это не удалось. Она лишь молча кивнула. Ее сердце упало, и настроение сразу ухудшилось. Может, это и к лучшему, что он напомнил ей о быстротечности времени. Лучше для них обоих.

Она слишком далеко унеслась в своих мечтах. Она мечтала остаться здесь навсегда, мечтала, что он попросит ее об этом. Но она слишком многого хотела. Пора вернуться к реальности.

— Теперь, когда Фэнг стал немного покладистее, мне будет легче, — сказала она, садясь на постели.

— Покладистее? Да он стал мягким как воск. Теперь тебе придется потрудиться, чтобы он стал хоть немного похож на тигра и не пускал слюни перед камерой.

Фалин улыбнулась, накинув на себя простыню, и подняла с пола халат. Она чувствовала, что Бренд наблюдает за ней.

— Если ты не будешь так спешить одеться, — добавил он чувственным шепотом, — то я тоже превращусь в воск в твоих руках.

— В воск? Я бы этого не хотела, — лукаво сказала Фалин.

Бренд задумчиво потер свой подбородок:

— Неудачное сравнение. Скажем так: я с трудом смогу контролировать себя.

Швырнув в него простыней, Фалин пошла к себе в комнату. Упав на кровать, которая уже вторую ночь стояла нетронутой, Фалин прижала руки к груди.

Бренд был не единственным, кто легко терял самообладание.

Бывали такие минуты, когда она была готова сделать что угодно, лишь бы остаться с Вестоном навсегда. Она готова была полностью изменить свою жизнь, только бы быть с ним. Она совсем потеряла голову.

Но еще опаснее было потерять Бренда.

— Великолепно! — воскликнула Фалин, наводя объектив на Фэнга, плавающего в бассейне.

Она сделала очередной снимок и перемотала пленку. Еще один классный кадр — редакторы «Эко» будут довольны ею. И еще один удачный день на ранчо вместе с Брендом. Фалин наслаждалась каждой минутой.

За последние несколько дней она окончательно убедилась, что он действительно заслуживает своей клички — Дикарь. Он был диким в постели и еще более диким вне ее. Фалин покраснела, подумав о всех тех местах, где они занимались любовью.

Бассейн… Она и не подозревала, что купание может доставлять такое чувственное наслаждение.

Толстые нижние ветви старого дуба… Они сидели там почти час, фотографируя гуляющих на свободе львов. А потом Бренд взял из ее рук камеру, повесил на ветку и показал один из неплохих способов проводить время.

Окруженная густой зеленью деревьев, Фалин ощущала себя в раю. Тогда Бренд научил ее совершенно по-новому смотреть на любовь. И тогда же она наконец раскрыла для себя значение слова «равновесие».

Фалин опустила камеру и улыбнулась своим воспоминаниям. В это время Бренд оставил Фэнга в покое и подошел к ней, ласково погладив по щеке.

Фалин вздрогнула от неожиданности. Почувствовав на себе его руку, она тут же задрожала от вожделения.

Она впервые испытывала подобные чувства. Они были настолько сильными и всеохватывающими, что одного его прикосновения было достаточно, чтобы она испытала блаженство.