Хогвартс. Альтернативная история., стр. 91

— Снейп? — выдохнул Поттер, в очередной раз глядя на меня с удивлением. — Что за странный вопрос?

— Просто любопытно, — ответил я, прислоняясь к комоду. — У него к тебе явно что-то личное. Чем ты ему насолил?

— Тем, что я есть! — злобно проговорил Поттер и тоже встал. — Зачем ты об этом спрашиваешь? Ты же к нему хорошо относишься — или, может, хочешь услышать, какой он на самом деле?

— Пожалуйста, только без драм! — я развел руки в стороны. — Я задал обычный вопрос, и не делай из этого трагедию всей жизни. Я знаю точно того же Снейпа, какого знаешь ты… Хочешь сказать, что его вражда с Сириусом и с твоим отцом как-то коснулась и тебя?

— Я ничего не хочу сказать! — взвился Поттер. — Всё, Ди, разговор окончен!

Он распахнул дверь и вылетел из комнаты прочь.

Беседа с Поттером мало что прояснила — наоборот, возникло еще больше вопросов. Я размышлял над услышанным, помогая на кухне миссис Уизли. После вечернего заседания она стала относиться ко мне немного настороженно, словно ожидала неприятных сюрпризов, но большую часть времени я молча следовал ее инструкциям, погруженный в свои мысли, и постепенно она перестала с недоверием коситься в мою сторону. Иногда заходил Люпин поболтать с Блэком или Поттером; пару раз заглядывала девушка с фиолетовыми волосами — Тонкс, — которая имела замечательное свойство создавать хаос на пустом месте. Именно благодаря ней я узнал, почему в прихожей надо вести себя тихо — она ухитрилась разбудить портрет матери Блэка, обрушив стоявшую неподалеку от входа вешалку, и пока я помогал ей выпутаться из висевших на крюках мантий, старуха пополнила мой запас ругательств десятком блестящих и эффектных выражений. Выпроводив извиняющуюся Тонкс, я прислонился к входной двери, не в силах удержаться от смеха — завывания и вопли миссис Блэк показались мне глотком чистого воздуха в царившей здесь унылой атмосфере мелочной озабоченности. Спустившийся сверху Сириус задернул укрывавшие портрет шторы и поинтересовался, что это меня так развеселило.

— Портрет вашей мамы! — ответил я. — Она здорово ругается.

Блэк только фыркнул и отправился на кухню курить.

После нашего с Поттером разговора гриффиндорцы перестали меня донимать. Не знаю, что именно сыграло в этом свою роль — история с Волдемортом, парселтанг или всё вместе, но с того дня мы ограничивались только утренними приветствиями за завтраком, и такое положение дел меня вполне устраивало. В свободное время я читал, предпринимая, однако, меры предосторожности и всегда запирая на это время дверь, хотя любой взрослый мог бы легко ко мне войти, пожелай он это сделать.

Мне хотелось побыстрее вернуться в Хогвартс — книги, которые я стащил с чердака, оказались очень старыми, написанными тяжеловесным архаическим стилем и оттого крайне запутанными, так что я собирался прояснить многочисленные непонятные моменты и детали у Флитвика, поскольку в текстах рассказывалось преимущественно о чарах. За день до первого сентября к нам прилетели совы со списками учебников. Поскольку Хагрида, покупавшего их для меня, не было, миссис Уизли получила из замка мой список вместе с деньгами на книги, попутно удивившись, что перечень моих учебников не совпадает со списком Гермионы, Поттера и ее сына.

— Это для дополнительных занятий, — предположил я, заглядывая в пергамент, который она держала в руках. «Теория защитной магии», «Чары. Продвинутый курс»… «Общая теория стихийной магии»! Я глазам своим не поверил — Флитвик будет учить меня магии стихий! С ума сойти! Воодушевленный, я вернулся к мытью тарелок, предаваясь мечтам о том, как однажды смогу выделять элементалей любой стихии, разрушать стены, обращаясь к мельчайшим скрытым в них частицам воды, и овладею Адским огнем.

Вечером семейство Уизли устроило праздник по поводу назначения Рона и Гермионы старостами. Услышав об этом, я постарался удержаться от того, чтобы не расхохотаться до слез. Рон Уизли — староста! «А у нас наверняка будет Малфой, — думал я. — Что и смешно, и в то же время грустно. Дали волку пасти овец…»

Безуспешно попытавшись избежать вечеринки, я смирился с тем, что буду вынужден пережить пару часов смертной скуки семейного торжества, и примостился на стуле поближе к выходу, наблюдая за собравшимися гостями. Хмури, Люпин, Тонкс… тот чернокожий мужчина, что спрашивал меня об аппарации — Кингсли Бруствер… Ничего, завтра в это время мы будем уже в Хогвартсе. Никогда бы не подумал, что всего полторы недели вне его стен вызовут во мне такую ностальгию и желание поскорее вернуться обратно.

Глава 35

До вокзала мы добирались порознь — членам Ордена хватило ума не доставлять меня к платформе в компании гриффиндорцев. Хотя я попытался настоять на том, чтобы идти на Кингс-Кросс самостоятельно, со мной отправился незнакомый мужчина, молчавший всю дорогу, что можно было только приветствовать. Я тащил целый рюкзак новых учебников, которые не успел даже толком полистать, стремясь прочесть в последний вечер и ночь как можно больше взятых с чердака книг. Заснуть так и не удалось, поскольку первую половину ночи я читал, а вторую просидел на кухне, и теперь солнце казалось мне слишком ярким, проезжавшие машины тарахтели слишком громко, а объявления об отправлении поездов на вокзале читали чересчур пронзительными голосами.

— Знаешь, куда теперь? — спросил меня мужчина, когда мы оказались неподалеку от платформы.

— Доберусь, — кивнул я и дальше пошел один. К этому времени мою сонливость как рукой сняло. Сейчас я второй раз в жизни окажусь на платформе 9 3/4 и, быть может, увижу родителей своих одноклассников! У меня есть шанс встретиться с Клайвом Пирсом! Подхватив новенький, набитый учебниками рюкзак, я устремился к перилам и, не слишком заботясь о том, сколько магглов меня видят, прошел сквозь поручни.

Хотя до отправления поезда оставалось не менее двадцати минут, платформа была полна народу. В густом белом пару, исходящем от «Хогвартс-экспресса», сложно было разобрать лица стоявших вокруг людей. Мне не хотелось выглядеть так, словно я кого-то ищу — кого, в самом деле, мне здесь искать? — а потому я неспешно двинулся вперед, то и дело обходя возникающих из клубов пара детей и взрослых, телеги с багажом, сумки и клетки с животными.

Вынырнув из очередного облака, я оказался на относительно чистом участке платформы. Здесь было меньше народу, и клубы плотного пара не скрывали лиц стоящих у поезда. Некоторые ученики были мне знакомы, но никто из них не учился в одном потоке со мной. Все еще надеясь встретить Пирса, я дошел до середины состава, смотря преимущественно на правую сторону платформы, где толпилось большинство семей, как вдруг ощутил на себе пристальный и от того сразу настороживший меня взгляд. Обернувшись влево, у дверей ближайшего вагона я заметил семейство Малфоев — Драко и его отца, Люциуса. Оба они внимательно и чуть напряженно следили за мной. «Он знает», подумал я, чуть замедлив шаг, чтобы получше рассмотреть Люциуса.

Ему оказалось свойственно знакомое мне по лицу Драко презрительно-высокомерное выражение, которое, впрочем, не могло скрыть внутренней тревоги и беспокойства. Ни то, ни другое меня не касалось, существуя уже давно — возможно, всегда, а возможно, лишь последние два месяца, со времени возвращения Волдеморта. «Ну конечно, — мысленно усмехнулся я. — Потратил на Уизли артефакт Темного Лорда, да еще так бездарно… Несладко, небось, пришлось?» Я отвернулся от Малфоев и направился дальше, в глубине души наслаждаясь произведенным эффектом и размышляя, не перестанет ли со мной общаться Нотт — мало ли чего успел наговорить ему отец?

Пройдя еще вагон, я, наконец, увидел знакомые лица: посреди платформы стояла Полина Мазерс, а рядом с ней — Трент Пирс. Молодой высокий мужчина в маггловском костюме-тройке что-то говорил им обоим. Пару секунд я колебался, но потом все же решил подойти.

— Привет, — сказал я, легко хлопнув Пирса по плечу. Он обернулся и мгновенно расплылся в улыбке.