Хогвартс. Альтернативная история., стр. 54

— Сэр, не надо его обыскивать, — я повернулся к Дамблдору. — Я еще не все рассказал.

— Присядьте, Минерва, — Дамблдор указал на кресло. Макгонагалл уселась на краешек и с недовольством покосилась на Снейпа. Наверняка она решила, что он здесь, чтобы меня защищать. Ну конечно, защитил один такой!

Дамблдор кивнул, чтобы я продолжал.

— Ну вот, — сказал я, не слишком обрадованный перспективой делиться своими тайнами с Макгонагалл, которая, судя по всему, до сих пор не могла простить мне знания парселтанга. — И когда он превратился, то…

— Что значит — превратился? — перебила меня Макгонагалл.

— Это значит, что Сириус Блэк — незарегистрированный анимаг, принимающий форму черной собаки, — спокойно объяснил Дамблдор. Брови Макгонагалл поползли вверх, но она ничего не сказала.

— Когда он превратился, — чуть настойчивее продолжил я, раздражаясь из-за постоянных перебивок, — то обернулся и увидел меня. И мы… как бы это объяснить… в общем, он оказался открыт — наверное, это побочный эффект трансформации, — и я… ну… в общем, получил доступ в его сознание.

— Это называется легилименция, — прошипел Снейп.

— Да, легилименция, — кивнул я, не осмеливаясь смотреть на Макгонагалл. Дамблдор спросил:

— И что же вы увидели в его сознании?

— Немногое, — ответил я. — Но, по крайней мере, я узнал, зачем он приходил.

— Это и так ясно! — фыркнула Макгонагалл. — Он проник в спальню Гарри. Его видел Рон Уизли!

Я мысленно воздел глаза к потолку — тоже мне, свидетель!

— Так зачем же он сюда приходил? — спросил меня Дамблдор.

— Он ищет Питера, — сказал я. — У него еще такая странная фамилия, вроде Погорю…

— Петтигрю?! — воскликнул Снейп, мгновенно утратив свой невозмутимый вид. — Но Петтигрю погиб!..

— Он не погиб, — ответил я. — Как раз наоборот, это он устроил тот взрыв, который приписывают Блэку. К тому же, — добавил я мстительно, — Сириус Блэк, оказывается, был посажен в тюрьму безо всякого суда и следствия. То есть не было официального судебного разбирательства, не было заведено дела и не было предоставлено адвоката. Я, конечно, не знаю всех тонкостей магического судопроизводства, но магглы позволяют себе такие грубые нарушения только если в их стране — тирания и полицейский произвол! Каким бы ужасным ни был преступник, он имеет право на суд, а учитывая, что стакана воды с сывороткой правды было бы достаточно, чтобы признать Блэка невиновным, мне остается только догадываться, почему это ваше министерство так быстро упекло его за решетку.

Дамблдор, Снейп и Макгонагалл молчали. У директора было отрешенное выражение лица, будто он пребывал где-то далеко и даже не слышал моей гневной речи. Снейп, напротив, присутствовал полностью — он сверлил меня черными глазами, в которых отражался огонь камина, но был больше сосредоточен, нежели разозлен.

— Абсурд! — сказала, наконец, Макгонагалл. — Если это правда, зачем он проник в спальню мальчиков? Мистер Ди, а не мог он, скажем, как-то обмануть вас, заставить поверить в то, чего на самом деле не было?

— Не мог, — ответил я, — потому что он меня не видел, а когда обернулся, было уже поздно. Все случилось очень быстро; я и сам не ожидал, что проникну в его сознание.

Дамблдор, наконец, вышел из задумчивости, посмотрел на меня и спросил:

— Вы видели, где он сейчас скрывается?

— Нет, сэр, — ответил я. Дамблдор вздохнул.

— Хорошо, Линг, — сказал он. — Я прошу вас пока ни с кем не обсуждать то, о чем вы сейчас нам рассказали. Минерва, и вас тоже. До тех пор, пока мы не найдем Блэка, мальчик ни о чем не должен знать.

Я понял, что речь идет о Поттере. Это уже было неинтересно. И что они с ним так возятся?

— Идите, Линг, — произнес Дамблдор. — Поскольку ваша встреча с Сириусом оказалась такой результативной, мы, пожалуй, не будем расспрашивать, почему вы бродили по замку в час ночи. Надеюсь, сейчас вы пойдете к себе в спальню и как следует отдохнете перед завтрашними занятиями.

— Да, сэр, — сказал я и, больше ни на кого не глядя, вышел из кабинета.

Спускаясь в подвалы второй раз за эту ночь, я думал о Сириусе Блэке. Каково это — столько лет провести в тюрьме без суда и следствия, будто он политический заключенный, а не криминальный, да еще и рядом с дементорами? Что теперь будет делать Дамблдор? А Люпин? Они ведь знакомы… Ну конечно, об этом и говорил питон! Люпин, Блэк и кто-то еще, с кем они дружили, пока учились в Хогвартсе. Люпин — оборотень, Блэк — черный пес… Патронус! Я даже остановился. Вот на кого был похож его патронус! Я-то решил, что это волк, а это, оказывается, был Блэк, его старый приятель…

Я сел на ступеньки. Интересно, что скажет Люпин, когда услышит, что Блэк невиновен? Наверняка Дамблдор поговорит с ним — ведь он не знал, что Блэк анимаг, а Люпин знал, но ничего не сказал. Бедняга Люпин, теперь ему влетит… Надо будет с ним поговорить что ли… Я зевнул и прислонился к перилам. Интересно, что это был за кот? Может, миссис Норрис? Или профессор Макгонагалл? Я зажал ладонью рот, чтобы не расхохотаться. Вот было бы забавно, если б это оказалась Макгонагалл…

…Очнулся я от того, что обо что-то ударился головой. Открыв глаза, я чуть не вскрикнул: надо мной навис профессор Снейп, который тряс меня за плечо.

— Проснулись? — саркастически поинтересовался он. — И почему, позвольте узнать, вы спите на лестнице? Не осилили спуска?

Я потер голову, которой стукнулся о перила, и огляделся; действительно, кажется, я так и заснул, размышляя о Блэке и Люпине. Но это совсем не значило, что меня можно вот так бесцеремонно будить. Я поднял глаза и посмотрел на Снейпа.

— Почему вы больше не даете мне дополнительных заданий?

Снейп уставился на меня так, словно я перешел все допустимые границы.

— Потому что я не обязан этого делать! — с возмущением ответил он. — И хватит здесь рассиживаться, иначе я не стану проявлять к вам такого снисхождения, как директор, и выясню, куда это вы шастаете по ночам!

— Я не шастаю, — обиженно сказал я, поднимаясь на ноги. Снейп повернулся и молча стал спускаться по лестнице. Я догнал его и пошел чуть сзади. Мы добрались уже до третьего этажа, когда Снейп внезапно остановился и обернулся:

— Где именно вы его видели?

Я привел его к углу, из-за которого выскочил Блэк, показал место, где он превратился в человека и куда убежал потом. Снейп походил по коридору, осмотрел все статуи, колонны и стойки для факелов, заглянул в несколько классов и вернулся к лестнице.

— Теперь пошли, — сказал он. В молчании мы добрались до подвалов, и Снейп довел меня до самой двери в слизеринскую гостиную. Я назвал пароль, и дверь открылась.

— Спокойной ночи, — буркнул я и вошел полутемный холл, где горело лишь несколько свечей, да в камине мерцали алые угольки, напоминавшие глаза моего патронуса.

Глава 23

Приближались летние экзамены. Нельзя сказать, что я был сильно поглощен подготовкой — чары, трансфигурацию и зелья я мог бы сдать с закрытыми глазами и так, а остальные предметы собирался полистать за неделю до экзаменов.

После моей встречи с Блэком профессор Макгонагалл заметно ко мне потеплела. Из нее ушли настороженность и недоверчивость, и даже задания стали чуть более разнообразными и творческими. Безусловно, в такой атмосфере работалось значительно легче.

Снейп, к моему сожалению, не сменил гнев на милость, все также не обращая на меня внимания. Впрочем, варить зелья я хуже не стал. «Подумаешь, какая цаца, ничего ему не скажи», злился я, поглядывая на профессора, расхаживавшего между рядами. Часто я заканчивал работу задолго до конца урока и остаток времени скучал за партой, наблюдая за тщетными попытками Лонгботтома и Крэбба сварить зелье, хотя бы отдаленно напоминающее то, что варилось в котлах Грейнджер, Пирса или Забини. Снейпу явно не нравилось мое безделье, но свое слово я сказал еще тогда, на лестнице, и если он не собирался нагружать меня заданиями, пусть смотрит, как я бездельничаю.