Хогвартс. Альтернативная история., стр. 155

Мне подумалось, что Люпин, несмотря на все его метания, может сейчас испытывать нечто вроде скорби — все-таки этот оборотень был его соплеменником и к тому же инициировал его. На лице Люпина действительно проступила боль, знакомая мне по третьему курсу, когда он просил не слишком восторгаться его принадлежностью к ночному народу.

— Жалеете? — негромко спросил я, лишь спустя секунду осознав, насколько двусмысленно прозвучал мой вопрос. Люпин резко обернулся и с неожиданной яростью выпалил:

— Тебя, дурак! Тебя жалею! Зачем вообще понадобилось его убивать? Разве нельзя было просто обездвижить?

— Не думаю, что Темный Лорд сильно расстроится по этому поводу, — скептически заметил я. Некоторое время Люпин смотрел на меня, качая головой, будто я был совсем безнадежен, а потом отвернулся.

— Где Билл? — спросил я. Люпин в последний раз взглянул на Фенрира и ответил:

— В больнице. Идем отсюда.

— А этот? — я указал на обездвиженного Пожирателя. Люпин быстро связал мужчину, забрал у меня его палочку, и мы направились по западному коридору к лестнице, в молчании преодолев два этажа и через пару минут очутившись во владениях мадам Помфри.

Глава 53

Когда я спустился вниз и вышел во двор, Темная Метка над Астрономической башней уже догорала. Контуры черепа со змеей расплывались и таяли, утрачивая форму и делаясь похожими на тусклое зеленоватое облако болотных испарений. Повсюду, несмотря на поздний час, бродили стайки притихших и испуганных учеников. Несколько преподавателей собрались у входа в замок, негромко переговариваясь. В воздухе висел запах гари от подожженного дома Хагрида, подле которого молча лежал Клык, дожидавшийся хозяина. Я остановился подальше от ступеней и поднял голову, разглядывая растворяющуюся Метку.

— Эй, Ди! — Услышав за спиной знакомый голос, я обернулся и увидел Крэбба с Гойлом. — Ты знаешь, где Малфой?

Я молча смотрел на говорившего Крэбба, едва сдерживая ярость — эти идиоты выбрали для общения со мной крайне неподходящее время.

— Я ему не сторож, — наконец, произнес я. — К тому же, вам двоим лучше знать, куда он после всего собирался сваливать.

Крэбб с Гойлом переглянулись.

— После чего — всего? — рядом с нами остановился Пирс, обнимая за плечи мрачную и сосредоточенную Полину. — Ты, как всегда, опять в гуще событий?

И о чем я только думал, выходя на улицу, где сейчас болталась едва ли не вся школа? Впрочем, правильным ответом было «ни о чем». Последние несколько минут голова моя казалась совершенно пустой, не желая совершать любые, даже самые простейшие мыслительные операции.

— А Нотт отсиживается внизу? — спросил я Пирса вместо ответа.

— Нотт не отсиживается внизу, — раздался недовольный голос самого Нотта, который возник у меня из-за спины в сопровождении Панси Паркинсон и пары слизеринцев с седьмого курса. — Полегче с выражениями.

— Ты видел Драко? Он жив? — обратилась ко мне Паркинсон таким жалобным тоном, что я не решился сказать ей все, что думаю о предмете ее воздыханий.

— Жив, — кратко ответил я, надеясь ради ее же блага, что это был последний вопрос о Малфое.

— Смотрите-ка, — вдруг сказала Полина, кивая в сторону ворот. — Сам министр пожаловал.

Мы обернулись и увидели, как из-за ворот на территорию школы входит целая делегация во главе с министром Скримджером, шествующим впереди остальных, слегка опустив голову и целеустремленно глядя на распахнутые входные двери. Преподаватели на крыльце и все, кто успел заметить министра, прекратили разговоры и молча следили за тем, как делегация исчезает в замке. Снаружи остался лишь один человек, вставший напротив группы учителей, которые решили не продолжать разговор в его присутствии и последовали за министром внутрь.

После этого взгляды окружавших меня слизеринцев и Полины снова оказались прикованы ко мне. «Вот бы сейчас мантию-невидимку, как у Поттера», подумал я, снова начиная злиться.

— Что случилось с Дамблдором? — спросил один из семикурсников.

— Упал с башни, — ответил я. Семикурсник фыркнул:

— Такие маги, как Дамблдор, не падают с башен просто так.

— Меня там не было, — огрызнулся я. — Дождись завтрашнего номера «Пророка» и все узнаешь.

Несколько человек усмехнулось, в том числе и Пирс.

— Откуда здесь взялись Пожиратели? — спросила Полина.

— Малфой привел, — сказал я. Полина собиралась спросить что-то еще, но, к моему облегчению, на улицу вышли Спраут и Слагхорн и начали загонять учеников в замок. Впрочем, радовался я рано — в гостиной меня вновь обступили со всех сторон, как когда-то Уизли в доме Блэка.

— Слушай, Ди, рассказывай, как есть, — предложил мне все тот же семикурсник. — Здесь, что называется, все свои, — он обвел рукой полтора десятка слизеринцев, оставшихся сидеть на стульях и диванах после того, как все остальные разбрелись по спальням. «Свои! — подумал я, найдя в себе силы удивиться. — Быстро сообразили».

— В общем, Малфой привел Пожирателей, — начал я, но один из младших учеников тут же меня перебил:

— Кого, кого именно он привел?

— Откуда мне знать! — раздраженно ответил я. — Не до того было, чтобы имена у них спрашивать!

— Так, спокойно, — сказал семикурсник, обращаясь и ко мне, и к задавшему вопрос ученику. — Не надо ругаться. И не надо перебивать. Все вопросы потом. — Он посмотрел на меня и кивнул.

— В замке дежурили авроры, потому что Дамблдор ушел в Хогсмид, к Розмерте или еще куда-то, — продолжил я. — Они наткнулись на Пожирателей, завязалась драка… двое погибли, остальные сбежали, оставив наверху Метку.

— А Дамблдор? — не выдержал кто-то.

— Да не знаю я про Дамблдора! — разозлился я. — Меня не было на этой чертовой башне!

— Почему? — вдруг спросил Крэбб, сидевший на одном из ближайших диванов, и сперва я решил, что его вопрос относится к моей последней фразе. — Почему ты вообще там оказался? Там, где были Пожиратели и авроры?

— Гулял, — отрезал я.

— Ты знаешь, где гулять, — усмехнулся Крэбб. — Тогда, в Министерстве, ты тоже гулял?

Я изучающе посмотрел на него и некоторое время молча наблюдал за реакцией. Дождавшись, когда Крэбб почувствует себя менее уверенно и отведет глаза, я спокойно сказал:

— Не лезь не в свои дела, Винсент. Где и почему я гуляю, тебя не касается.

Крэбб, разумеется, предпочел не отвечать, и я отвернулся. Вопросов у слизеринцев больше не оказалось, и только когда почти все они разошлись по спальням, студент-пятикурсник, спросивший, кого сюда привел Малфой, приблизился ко мне и произнес негромко и взволнованно:

— Ты говорил, двоих убили… ты не запомнил, как они выглядели? Хотя бы в общих чертах…

— Один был оборотень, — сказал я, заметив краем глаза, что Пирс и Нотт остались сидеть на дальнем диване. — Вряд ли он твой отец.

— Нет, нет конечно! — пораженно воскликнул пятикурсник. — А второй?

— Второго звали Гиббон.

На лице моего собеседника отразилось невероятное облегчение, и он, пробормотав слова благодарности, стремительно покинул гостиную, оставив нас втроем в полутьме.

— Можно вопрос? — с легкой язвительностью поинтересовался Нотт. — Или ты на нас тоже так посмотришь, чтобы мы испугались?

Вопреки желанию, я не смог сдержать усмешки.

— Ты вот говорил, там был оборотень, — продолжал Нотт. — Он тебя случайно не покусал?

— Представь себе, покусал, — ответил я, глядя на тихо смеющегося Пирса.

— То-то ты на всех кидаешься, — заметил он. Я подошел и сел рядом. Пирс вытащил палочку и начертил ею перед собой небольшой круг.

— Это еще что? — спросил Нотт.

— Чтобы не подслушивали, если кому вздумается, — объяснил Пирс. — Норвежское заклятье, они не знают, как снимать. — Он повернулся ко мне. — Ну вот. А теперь хотелось бы услышать полную версию. И не говори, что ты рассказал им все.

— Я рассказал все, что видел сам, — ответил я. — Остальное знаю с чужих слов.

— Ну хоть с чужих, — Пирс устроился поудобнее, положив руку на спинку дивана и сев ко мне вполоборота, словно приготовился выслушать целую сагу.