Хогвартс. Альтернативная история., стр. 115

Амбридж понимающе кивнула и зашуршала своими бумажками.

— Так-так, посмотрим, — тихонько проговорила она. — Вы изучаете руны… прекрасно… и уход за магическими животными. Как интересно, Линг — я ни разу не видела вас на уроках.

— У меня договоренность с преподавателем, — ответил я. — То, что они проходят сейчас, я уже проходил.

— Проходили, да… — Амбридж для вида снова пошуршала бумажками, а затем неожиданно спросила:

— Вы ведь магглорожденный?

— Это неизвестно, — сказал я. Амбридж удивленно подняла брови.

— Неизвестно? — переспросила она. — Здесь написано, что вы сирота и выросли в маггловском приюте.

— Верно, но это не значит, что я магглорожденный… если, конечно, у вас нет точных данных о моих родителях, — ответил я.

— Волшебники не имеют обыкновения отдавать своих детей в детские дома, — с деланным сочувствием произнесла Амбридж, не желая так легко сдаваться. — В Британии нет приютов для детей волшебников. Не хотелось бы вас разочаровывать, но ваши родители, скорее всего, магглы.

«А я знаю некоторых волшебников, которые тоже воспитывались в приюте», хотелось сказать мне, но я сдержался. Снейп, конечно же, сразу поймет, на кого я тут намекаю, и непременно взбесится, а чего ожидать от Амбридж, учиняющей мне допрос почище волдемортовского, я не знал.

— Поскольку это не доказано, то, о чем вы говорите, домыслы, — вежливо, но твердо ответил я и, не давая ей ввязать себя в продолжение переброски бессмысленными фразами, спросил:

— Только мне не очень понятно: какое отношение чистота моей крови имеет к выбору будущей профессии?

— О, — сказала Амбридж довольным голосом, — никакого отношения. Я просто любопытствую. Впрочем, вы ведь учитесь в Слизерине. Вряд ли вы попали бы на этот факультет, не будь в вас крови волшебников…

«Ха!», подумал я, но, разумеется, промолчал.

— Я бы хотела вернуться к уходу за магическими животными, — продолжила Амбридж. — Насколько я понимаю, летом вы остаетесь здесь и помогаете Хагриду?

Я кивнул.

— Вам за это платят?

— Платят? — переспросил я. — За что именно?

— Ну как же, — сказала Амбридж. — Вы ведь работаете…

— Нет, — ответил я, смутно догадываясь, к чему она клонит. — Я не работаю, я помогаю. Добровольно. Чтобы чем-то себя занять. Хагрид и без меня отлично справляется.

— Ясно, ясно… — слегка разочарованно протянула Амбридж. — Что ж, у меня пока нет вопросов. Возможно, профессор Снейп желает о чем-то с вами поговорить? — Она метнула взгляд в сторону скучающего Снейпа и заскребла пером по бумаге.

Снейп поднял голову и спросил:

— И все же, мистер Ди, может, вы немного напряжетесь и подумаете, чем бы вы хотели заниматься после окончания школы?

— Мне кажется, об этом еще рано думать, — ответил я. — Как я могу знать, что будет через два года и чем я тогда захочу заняться?

Снейп вздохнул.

— Возможно, вы решите связать свою жизнь с живописью? — спросил он.

Перо Амбридж оторвалось от бумаги, и она посмотрела на меня с новым интересом.

— Живопись — мое хобби, я не хочу делать его профессией, — ответил я.

— Так значит, вы художник? — спросила Амбридж. Я кивнул.

— Как это необычно! — проговорила она, растянув губы в улыбке. — Любопытно было бы посмотреть ваши работы.

— Не советую, — холодно бросил Снейп. — Раз уж вам пришлось не по душе убранство моего кабинета, работы мистера Ди вам понравятся еще меньше.

Амбридж покосилась на банки с заспиртованными тварями, в ярком свете шара казавшимися мертвее обычного, и промолчала. Снейп снова вздохнул.

— Ну хорошо, профессиональным живописцем вы становиться не хотите, — сказал он, всем своим видом демонстрируя желание поскорее закруглить этот нудный разговор. — Назовите хотя бы область… может, есть какое-то направление, которое привлекает вас больше остальных, какая-то сфера деятельности?

— Есть одна область, — проговорил я нерешительно, словно сомневаясь, следует ли выносить на люди свои тайные мечты. Но мне хотелось поскорее исчезнуть отсюда, заодно освободив Снейпа от неприятной обязанности слушать бред учеников и терпеть присутствие Амбридж, а потому я отважился закончить фразу.

— Иногда мне хочется связать свою жизнь с духовной сферой, — сказал я. — То есть стать монахом.

Флакончик замер, прижатый к столу указательным пальцем. Снейп и Амбридж, как по команде, подняли головы и посмотрели на меня с одинаковым выражением крайнего изумления. «Как я вас!», довольно подумал я.

— Простите… вы сказали — монахом? — медленно повторила Амбридж, словно плохо расслышала мои слова. Я снова кивнул.

Кажется, директор не знала, что на это можно ответить. Однако удивление на лице Снейпа быстро сменилось привычным недоброжелательством. Он оставил флакончик в покое, положив его у стопки книг, и с недовольным видом уставился на меня.

— Вы слишком увлеклись тибетской мистикой, — проговорил он. — Это, конечно, интересное чтиво… в таком возрасте, как ваш… но я бы не советовал погружаться в него настолько глубоко, чтобы всерьез рассматривать возможность поступления в монастырь. Такие надежды абсолютно наивны и беспочвенны.

Я не понимал, серьезно ли он это говорит или издевается, а потому решил не отвечать, изобразив на лице смущение. Снейп, знавший меня пять лет, только скептически усмехнулся.

— В следующем году вам придется оставить как минимум один предмет, — сказал он и, не успел я и рта раскрыть, тут же добавил: — Историю нельзя. Советую оставить магических животных, поскольку вы все равно не посещаете уроки, и астрономию, где у вас дела хуже некуда. Вряд ли она пригодится вам в будущем. Руны…

— Нет, только не руны, — быстро сказал я. — А уход и астрономию можно исключить.

— Ладно, — сказал Снейп и глянул на Амбридж. — У меня всё.

— Пожалуй, у меня тоже, — кивнула ошеломленная Амбридж, не делая никаких попыток свериться со своими бумажками. Я встал, схватил с пола рюкзак и быстро покинул кабинет, чтобы не дать ей возможности вспомнить про отряд Дамблдора и поинтересоваться, какими такими судьбами меня в него занесло.

Глава 43

Май пролетел незаметно — казалось, только мы начали сдавать профессорам свои курсовые, как уже подошла пора экзаменов. Несмотря на все свои страхи, я все же успел написать курсовик по зельеварению и сдал его вовремя, однако, в отличие от пяти-шести свитков, которые вручали Снейпу остальные ученики, я положил ему на стол специально наколдованную толстую тубу, где лежало ровно двадцать свитков, которые, как я очень надеялся, он не станет читать слишком внимательно. Предэкзаменационная суета на время отвлекла меня от внутренних переживаний, в природе которых я так и не разобрался. В этот раз даже финал по квиддичу не вызвал у пятого курса такого интереса, как это случалось раньше. К тому же, мы снова продули Гриффиндору.

Получив расписание экзаменов, я с облегчением увидел, что история в нем стоит последней. К чарам, зельям и трансфигурации я решил вообще не готовиться, чтобы больше времени уделить предметам, с которыми у меня возникали основные проблемы. Всерьез подумывая наложить на себя какое-нибудь подходящее заклятье для лучшего запоминания информации, я очень вовремя услышал предостережение Снейпа относительно использования жульнических методов, поскольку всех нас будут проверять на наличие саморазворачивающихся шпаргалок, заушных подсказчиков и тому подобных приспособлений. Я не знал, станет ли комиссия проверять нас на заклятья, но лишний раз решил не рисковать — что если опять все пойдет не так, как планировалось?

— Не понимаю, что ты волнуешься? — спрашивал меня Нотт, прижимая к себе учебник по трансфигурации, с которой у него были вечные проблемы. — Подумаешь — история! Кому она нужна? Даже если ты сдашь на тролля, за все остальные предметы все равно получишь «превосходно» или «выше ожидаемого».

— Если я сдам историю на тролля, Снейп меня тут же в него превратит, — отвечал я. — Он меня уже предупредил.