Тропой лесных чудовищ, стр. 13

— Надеюсь, все обойдется, — проговорила Эллен, печально качая головой. В ее глазах блестели слезы. — Позвони мне обязательно.

Когда машина тронулась и поехала по подъездной дорожке, Джорджи тихо застонал.

— Думаю, я видела животное, которое напало на Джорджи, — сказала я.

— И что это за животное? — спросил отец, не сводя глаз с дороги.

— Видишь ли, я не совсем уверена. Было слишком темно, чтобы я смогла разглядеть его как следует. Но оно было примерно такой же величины, как Джорджи…

— Ну, это мог быть кто угодно, — перебил меня отец.

— Знаю, — согласилась я. — Но произошла очень странная вещь. Это животное передвигалось на четырех ногах. А потом оно остановилось и поднялось… на две ноги. И побежало в лес на двух ногах.

Отец судорожно сглотнул.

— На двух ногах? — переспросил он, глядя прямо перед собой.

— Да. Разве это не странно?

Отец ничего не ответил.

Я посмотрела в окно. В большинстве домов, мимо которых мы проезжали, не горел свет. Джорджи тихо стонал на заднем сиденье.

— Подожди! — воскликнула я. — Мы едем не в ветеринарную клинику! Это не та дорога! Папа, поверни машину!

— Я и не собирался ехать в городскую ветеринарную клинику, — отозвался отец, не глядя на меня.

— Но… но… — пролепетала я, не находя нужных слов.

— Есть хорошее место в Уолкер-Фоллз, — сказал он. — Я знаю тамошних докторов. На них можно положиться.

— Уолкер-Фоллз? Но ведь это очень далеко! — воскликнула я.

— Там хорошая больница с прекрасным персоналом, — стоял на своем отец. — Они специализируются в области хирургии.

— Но, папа…

Наконец он повернулся ко мне. К моему ужасу, его глаза сверкали холодным блеском. Он произнес тоном, не терпящим возражений:

— Не спорь со мной, Лаура. Я знаю, что делаю.

— Хорошо. Хорошо, папа, — проговорила я со смиренным вздохом и, отвернувшись от отца, стала смотреть в окно.

Остальную часть пути мы проехали в полном молчании.

«Отец не желает приближаться к нашей ветеринарной клинике, — подумала я. — Даже в самом крайнем случае вроде сегодняшнего».

Но почему он принял такое решение? Непонятно.

Неужели он совершил поступок, который не позволяет ему встретиться с доктором Карпентер лицом к лицу?

Что же он сделал? Наверное, что-то ужасное…

Глава XVII

ХИЖИНА В ЛЕСУ

Нам пришлось оставить Джорджи в клинике. Врач-ветеринар промыл рану и наложил на нее швы. Но он не был уверен, что лапу Джорджи удастся спасти. Нам оставалось только ждать и надеяться.

Когда мы вернулись домой, я легла в постель, но долго не могла заснуть. Я металась и ворочалась почти всю ночь, думая о Джорджи и о странном животном, которое на него напало. В последнее время в лесу происходило много странных событий.

Я должна выяснить, что здесь творится. Но если мне придется переехать в Чикаго, я не смогу этого сделать.

Вся моя жизнь внезапно пошла под откос. Я боялась теперь того, что любила больше всего на свете, — леса. И я была сердита на отца. Потому что он не доверял мне. Не считал возможным на меня положиться. Я злилась, потому что он хотел отослать меня в Чикаго.

Кроме того, я боялась его и сознавала это. Я сомневалась, что знаю его. И понятия не имела, чего от него ожидать.

После школы я пошла в ветеринарную клинику. Доктор Карпентер встретила меня в приемном покое. Она выглядела очень озабоченной и усталой. У нее были синие круги под глазами, ее белокурые волосы ниспадали на плечи неровными, спутанными прядями.

Прежде чем я успела поздороваться, она заметила рану у меня на шее.

— Лаура, что случилось? Тебя укусил Джорджи?

— Нет. Меня укусил… — Я не знала, что сказать. Действительно, кто меня укусил?

— Кто?

— Ну, это существо выглядело как маленький поросенок. С очень острыми зубами. — У меня вырвался нервный смешок. — Я понимаю, что это звучит дико…

— Где это случилось? — поинтересовалась миссис Карпентер. — Где ты находилась, когда это существо тебя укусило?

— В лесу, — ответила я.

— Маленький поросенок с острыми зубами бродит по лесу. Это действительно звучит дико, не так ли? — Доктор Карпентер нахмурилась. — А что думает об этом твой отец?

Я печально вздохнула.

— Не знаю. Он сказал доктору Дэвису, что это была белка. Он решил, что дать такой ответ проще, чем объяснить, как в действительности выглядело это существо.

— Вот как? Значит, твой отец тоже его видел? — спросила она.

— Думаю, да.

Доктор Карпентер наклонилась надо мной и пристально осмотрела мою рану. Затем мягко провела пальцами по швам.

— Это ужасно, — пробормотала она, поднимая на меня глаза. — Доктор сделал тебе укол против бешенства? Или прописал антибиотик?

— У меня взяли кровь на анализ. Результаты были получены сегодня утром. Нет необходимости делать мне укол против бешенства, — сообщила я. — Доктор прописал мне антибиотик, и я его приняла. — Тут я кое-что припомнила. — Ах нет. Папа получил по рецепту таблетки, но забыл мне их дать.

Миссис Карпентер положила руку мне на плечо.

— Не беспокойся. Рана не выглядит инфицированной. Но она немного опухла. Сейчас я сделаю тебе укол, который воспрепятствует росту опухоли.

Я забыла, что миссис Карпентер умела лечить не только зверей, но и людей.

— Хорошо, но мне кажется, что я должна посоветоваться с отцом на этот счет, — заметила я.

— Ладно, — согласилась доктор Карпентер. — Я позвоню ему прямо сейчас и попрошу у него разрешения. Идет?

— Идет, — ответила я. — Спасибо, доктор Карпентер.

Она вышла, оставив меня в одиночестве в приемном покое. Через несколько минут она вернулась с улыбкой на лице.

— Он извинился за то, что забыл дать тебе пилюли, Лаура. Он сказал, что это здравая мысль — сделать тебе укол прямо сейчас.

— Хорошо. Отлично, — проговорила я, делая над собой усилие, чтобы мой голос прозвучал весело и бодро. Дело в том, что я ненавижу уколы.

Миссис Карпентер провела меня в лабораторию. Там она достала из шкафа несколько пузырьков и приготовила шприц для укола.

— Каким вам показался мой отец, когда вы с ним разговаривали? — спросила я.

— Совершенно нормальным, — ответила она. — Может быть, немного усталым. Интересно отчего? Может быть, он неважно себя чувствует?

— Нет-нет. Он здоров. В общем и целом.

— Он все еще расстроен оттого, что больше не работает в ветеринарной клинике? — спросила она.

— Не думаю.

— Так в чем же дело, Лаура? Что тебя беспокоит? — Доктор Карпентер села на стул рядом со мной.

— Мне кажется, что-то изменилось с тех пор, как папа ушел с работы. Что-то происходит. Что-то плохое. — Я тяжело вздохнула.

— Что-то плохое? — переспросила миссис Карпентер. — Почему ты так думаешь?

Мне не хотелось рассказывать ей о Джорджи. Если я скажу, что отец не захотел отвезти его в эту клинику, она ужасно обидится.

Но у меня не было выбора.

— Вчера вечером на Джорджи напало какое-то существо, и папа отвез его в Уолкер-Фоллз. Он не захотел поехать сюда, — быстро проговорила я.

Доктор Карпентер ничего на это не сказала. Только кивнула головой.

— Вы не знаете, почему он не захотел отвезти Джорджи сюда? — спросила я.

Она снова ничего не ответила. Вместо этого она встала, протерла мою руку смоченной спиртом ваткой и взяла шприц.

— Ай! — Я приложила все усилия для того, чтобы не вскрикнуть, но не удержалась.

Доктор Карпентер нахмурилась.

— Ведь тебе было не так уж больно, не правда ли? — Она прижала ватку к тому месту, куда был сделан укол. — Инъекция снимет воспаление. Примешь еще этот антибиотик. — Она дала мне зеленую пилюлю, сложила остальные таблетки в маленькую пластиковую коробочку и протянула ее мне со словами: — Раз в день по утрам, после завтрака.

Я сжала коробочку в кулаке и спросила:

— А что вы скажете о моем папе?

Миссис Карпентер вздохнула.

— Лаура, если твой отец не желает рассказывать тебе о том, что произошло, не мне нарушать его волю. Пускай он сам сообщит тебе обо всем, если захочет.