Высший Дерини, стр. 46

Все переключили свое внимание на Дункана, а Варин не скрывал недоверия.

— Ты хочешь, чтобы он показал нам способность исцелять? — презрительно спросил он.

— Именно это я и предлагаю, — ответил с легкой улыбкой Дункан.

Морган нахмурился, а Кардиель в тревоге переступил с ноги на ногу.

Руки его судорожно сжали крест.

Келсон, казалось, онемел от изумления.

Дункан снова обратился к Варину.

— Ну, Варин?

— Но… кого он будет исцелять?

Дункан снова улыбнулся.

— Вот мой план, Варин. Ты отказываешься выслушать нас, если Морган не докажет способность исцелять. А ты, Аларик, не можешь доказать это Варину, так как исцелять здесь некого. Я предлагаю нанести одному из нас легкую рану, чтобы Аларик смог показать свою способность и Варин был удовлетворен. Так как идея моя, то для проведения этого опыта предлагаю себя.

— Что? — воскликнул Келсон.

— Этого мы даже обсуждать не будем, — отрезал Морган.

— Дункан, ты не должен… — прозвучали слова Кардиеля.

Варин и его люди только переглядывались между собой.

Дункан спросил:

— А почему бы и нет? Ведь ни у кого из вас нет других предложений, так что о выборе говорить не приходится. Сейчас мы в тупике, и нужно что-то сделать, чтобы выйти из него. В серьезной ране необходимости нет. Простой царапины будет вполне достаточно. Что скажешь, Варин? Это удовлетворит тебя?

— Я… — Варин не смог сказать ни слова.

— Ну, а кто нанесет тебе эту царапину? — спросил, наконец, Морган. В его серых глазах читалось неодобрение.

— Ты или Келсон, какая разница? — ответил Дункан, стараясь говорить легко и спокойно.

Кардиель недовольно покачал головой.

— Я не могу этого позволить. Ты священник, Дункан. Священник не должен…

— Я отлученный священник, — напомнил Дункан, — и вы понимаете, Ваше Преосвященство, что надо это сделать.

После некоторого колебания он вытащил кинжал и протянул его в сторону своих друзей рукояткой вперед.

— Ну, давайте. Один из вас сделает мне царапину, да поскорее, а то я начинаю нервничать.

— Нет! — внезапно сказал Варин.

Он приблизился к ним на несколько шагов и остановился.

— У тебя есть возражения? — спросил Келсон, медленно опускаясь на место.

Варин стиснул руками локти и порывисто заходил по комнате, качая головой и резкими жестами подчеркивая слова.

— Все это ложь, ложь! Я не верю вам! Ведь я не могу узнать, нанесли ли вы подлинную рану или, может, создали только иллюзию раны и, значит, иллюзию исцеления. Это не доказательство. Сатана мастер на ложь и обман!

Дункан посмотрел на своих друзей, а затем повернулся и протянул кинжал Варину.

— Тогда ты сам пусти мне кровь, — сказал он ровным тоном. — Ты сам нанеси мне рану, исцеление которой докажет тебе, что мы говорим правду.

— Я? — Варин удивился, и даже голос у него сорвался. — Но я никогда…

— Ты никогда не пускал кровь, Варин? — рявкнул Морган. — Не верю. Но если это и правда, так даже лучше, если ты нанесешь удар сам. Ты хочешь доказательств — ты их получишь. Но ты сам должен принять участие в этом.

Варин долго смотрел на них, как бы борясь со своей совестью, а затем отступил назад и с ненавистью посмотрел на кинжал.

— Хорошо, согласен. Но не этим кинжалом. Я возьму свой собственный кинжал, не запятнанный колдовством Дерини.

— Как хочешь, — согласился Дункан.

Он вложил свой кинжал в ножны и стал расстегивать пояс.

Варин медленно подошел к груде брошенного ими оружия и опустился на колени возле нее. Несколько секунд он смотрел, выбирая что-нибудь подходящее, затем протянул руку и взял из кучи узкий кинжал с крестообразной ручкой, отделанной слоновой костью. Лезвие засверкало на свету, когда Варин вытащил кинжал из ножен и благоговейно поцеловал его. Потом он молча поднялся с колен.

— Должен предупредить тебя, что ты имеешь право нанести рану, которую можешь исцелить сам, — сказал Дункан.

Он уже раздевался, готовясь к тяжелому испытанию, на которое обрек себя сам.

— Если ты решишь нанести смертельный удар, то я настаиваю, чтобы смерть была медленной. Я не хочу испустить дух раньше, чем Аларик успеет привести в действие свои силы и исцелить меня.

Варин тревожно смотрел на священника, нервно сжимая потной рукой рукоять кинжала.

— Я не нанесу раны, которую не смог бы исцелить сам.

— Благодарю.

Дункан через голову стянул тунику и бросил ее в кресло, где недавно сидел Келсон.

Дункан торжественно стоял перед Варином, хотя лицо его слегка побледнело.

Варин поднял кинжал до уровня пояса и медленно, с явной неохотой пошел вперед. Но в его глазах светилась радость: перед ним стоял враг, добровольно согласившись подставить себя под удар.

В его голове молнией промелькнула мысль, что он может перед смертью убить хотя бы одного Дерини, но он тут же отбросил эту мысль, как ни соблазнительна она была: он должен убедиться, что эти проклятые Дерини лгут, что они не могут обладать Божественным даром исцеления.

Он подошел к Дункану на расстояние вытянутой руки и с трудом заставил себя встретить спокойный взгляд голубых глаз, затем перевел глаза на обнаженное тело Дункана — чистое, загорелое, обтянутое тугими мышцами. Плечи священника были широкими и сильными, под левой грудью виднелся небольшой шрам, полученный, очевидно, в тренировочных боях. Правый бицепс пересекал шрам поменьше.

Варин медленно поднял кинжал и приложил лезвие к левому плечу Дункана.

Тот не вздрогнул от прикосновения стали, но Варин не смог заставить себя взглянуть в голубые глаза Дункана.

— Делай свое дело, — сказал Дункан, готовясь встретить безжалостную сталь кинжала.

Глава 16

Левое плечо Дункана обожгла короткая боль и судорогой прокатилась по телу. Он успел ответить, как перед ним мелькнули сумасшедшие глаза Варина, раскрытый в возгласе рот Келсона, протянутая к нему для поддержки дружеская рука Моргана. Все поплыло перед глазами, он медленно опустился на пол и провалился во тьму.

Аларик бросился к Варину. Глаза его сверкали гневом.

Варин пришел в себя, и его охватил ужас при виде неподвижного тела Дункана.

К Дункану вернулось сознание, и он почувствовал пальцы Моргана на кинжале, торчащем из раны. Другая рука поддерживала его голову. Все отступили назад. Все, кроме Моргана. Варин стоял ближе всех.

Аларик наклонился к Дункану, заглядывая ему в глаза.

— Дункан! Дункан! Ты слышишь меня? Черт бы тебя побрал, Варин!

Зачем ты ударил так сильно? Дункан, это я, Морган, слушай меня!

Дункан видел, что губы Моргана шевелятся, но слов разобрать не мог, он с трудом собрал силы, пробуя угадывать слова по движениям губ, и молча смотрел на своего кузена.

Моргану показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он заметил слабый кивок Дункана. Дункан перевел взгляд с лица Моргана на свое плечо, где торчал кинжал с крестообразной рукояткой из слоновой кости.

Он снова взглянул на Моргана, и теплая волна спокойствия прокатилась по его мозгу, когда Морган положил свою руку ему на лоб.

— Дело серьезное, Дункан, — проговорил Морган, глядя прямо в глаза кузену. — Мне нужна твоя помощь. Постарайся не терять сознания. Я не уверен, что у меня получится без твоей поддержки.

Дункан снова повернул голову, чтобы взглянуть на кинжал.

Его щека прижалась к руке Моргана.

— Давай, начинай, — прошептал Дункан. — Я постараюсь.

Он увидел, как серые глаза Моргана закрылись в знак согласия, а затем почувствовал, как сильные руки приподнимают его и прижимают к груди.

Левая рука Моргана готова была опуститься на рану, как только кинжал будет вырван.

Дункан поднял свою руку и положил ее на левую руку Моргана, чтобы оказать тому посильную помощь, когда понадобится. Приготовившись к боли, которая, как он был уверен, обрушится на него, едва кинжал будет извлечен из тела, он слабо прошептал:

— Давай.