Высший Дерини, стр. 23

Тропа была еле видна, и, очевидно, по ней давно никто не ходил.

Свежая трава была совсем не примята, везде росли полевые цветы. Ехать становилось все труднее, так как склон становился круче, но лошади пока могли идти без особых трудностей.

Впереди послышался шум воды.

Морган, едущий впереди, задумчиво прикусил губу и повернулся к Дункану:

— Как ты думаешь, что это?

— Похоже на водопад. Как мы переберемся…

— Не говори, — ответил Морган. — Я думаю о том же.

Шум воды становился все громче и громче, и когда они проехали очередной поворот, то обнаружили, что путь им преграждает бурный поток.

Водопад низвергался со скалы, и вода образовывала широкий водоем, простирающийся далеко влево, в направлении озера Яшан.

Похоже, обходного пути не было.

Они оба одновременно остановились и посмотрели друг на друга.

— Ну, что будем делать? — спросил Морган, бросив поводья и глядя на воду.

Дункан остановился рядом и смотрел туда же.

— Делать нечего. Здесь водопад, пути нет. У тебя есть идеи?

— Боюсь, что нет, — Морган тронул лошадь и въехал в воду. — Как ты думаешь, здесь глубоко?

— Футов десять-пятнадцать. Во всяком случае, нам хватит.

Лошадям не переплыть этот поток.

— Все может быть.

Морган тронул поводья, посмотрел на скалы и добавил:

— Не пройти ли нам по скалам? Лошади там не пройдут, но мы-то сможем?

— Они выглядят почти неприступными.

Дункан спрыгнул на землю, накинул на плечи плащ и, спутав лошадь, направился к скалам.

Морган подумал и тоже последовал его примеру.

Они преодолели уже две трети расстояния, взбираясь вверх по утесу, как вдруг Дункан застыл. Затем тронул Морган за рукав и пояснил жестом, куда надо смотреть.

Выступ, на котором они сейчас стояли, на первый взгляд казался самым обыкновенным. Но Дункан обратил внимание Моргана на то, что его поразило: на глубокую трещину в скале, которая поднималась вертикально вверх более чем на тридцать футов, а затем терялась в тумане, образованном брызгами водопада.

Пришлось подняться на несколько шагов вверх, чтобы заглянуть в эту расщелину. Она была довольно узкой — не шире пяти футов, но глубокой, так что заднюю стену не было видно: она терялась во мраке. А боковые стены заросли лишайником и мхом. Это зеленое бархатное покрытие нарушалось только в отдельных местах — там, где на поверхность выходили рубиновые и топазовые жилы.

На дне расщелины, которое находилось на несколько футов ниже того уровня, где они сейчас стояли, протекал ручеек ледяной воды, пробивавшийся между камней. Вода, по сравнению с окружающим воздухом, была такой холодной, что над ней стоял туман, пронизанный лучами солнца, ненадолго заглянувшими сюда.

Дункан и Морган в благоговении смотрели на этот туман, не решаясь голосом нарушить колдовское очарование этого места.

Затем Дункан вздохнул, и чары рассеялись. Они приступили к осмотру расщелины.

— Как ты думаешь, — спросил Морган, — может ли это быть путем на ту сторону?

Дункан пожал плечами и спустился вниз, на дно расщелины, однако после беглого осмотра стал выбираться обратно.

Морган протянул ему руку, чтобы помочь.

— Ее глубина всего несколько ярдов. Давай посмотрим, что там наверху.

Наверху перспектива была не лучше, чем внизу. Русло перекрывали громадные булыжники. Вода бурлила, пробивая себе путь между камнями.

Поток был неглубоким — не более четырех футов в самом глубоком месте, но течение было настолько сильным, что человек, сделавший неверный шаг, непременно был бы сбит водой и брошен вниз на острые камни.

Выше дело обстояло еще хуже. Вода с ревом неслась в каменистом ложе с обрывистыми берегами, так что к ней трудно было даже спуститься, не говоря о том, чтобы перейти поток.

Единственное, что им оставалось, так это спуститься вниз и попытаться найти возможность для переправы там.

С гримасой разочарования Морган стал спускаться вниз по скале, Дункан — за ним.

Внезапно, взглянув вниз, Дункан застыл в тревоге, но тут же тронул Моргана за плечо.

— Аларик, — прошептал он, прижимаясь к камням и вынуждая Моргана спрятаться. — Не двигайся, взгляни вниз! Только осторожнее!

Глава 8

Морган осторожно высунул голову из-за камня и посмотрел вниз.

Сначала он не заметил ничего необычного — только лошадь, которая паслась у воды, затем вдруг осознал, что второй лошади нет, и заметил какое-то движение в камнях у подножия скалы. Он наклонился, чтобы рассмотреть, в чем дело, и замер от удивления, не в силах поверить своим глазам.

Четверо подростков с мокрыми головами и в насквозь промокших туниках, облепивших тела, вводили вторую лошадь в воду вблизи водопада. Голову лошади покрывала какая-то тряпка, а один из мальчиков зажал ей ноздри, чтобы она не заржала, войдя в холодную воду.

— Что за дьявольщина, — пробормотал Морган, взглянув на Дункана.

Дункан поджал губы и уже хотел ринуться вниз по склону за похитителями.

— Скорее, Морган! Эти воришки украдут наших лошадей, если мы их не остановим.

— Подожди.

Морган ухватил его за плащ и остановил. Он, не отрываясь, смотрел, как мальчики и лошадь вошли в воду у скал. — Мне кажется, они знают, где можно перейти этот поток. Смотри.

Лошадь с похитителями исчезла за скалой. Морган тут же вскочил и, быстро найдя новое, более надежное укрытие, подозвал Дункана.

Вскоре дети появились из-за скалы, мокрые и дрожащие от холода. Самая младшая из них — девочка с длинными, распущенными по спине волосами — вскарабкалась на берег с помощью своих товарищей, затем взяла поводья лошади и вывела ее из воды на берег. Она успокоила фыркающую лошадь, сняла с нее тряпку и начала вытирать. Остальные трое снова исчезли за скалой.

Морган хлопнул Дункана по плечу, что послужило сигналом к действию, и они стали быстро спускаться со скалы, стараясь держаться в тени.

Лицо Моргана было сердитым, но выражало некоторое удовлетворение. Он и Дункан быстро добрались до второй лошади и спрятались поблизости.

Морган с трудом сдержал улыбку, когда из-за скалы показались трое мальчиков и, подбадривая друг друга, начали выбираться на берег. Они оглянулись на девочку, помахали ей рукой и пошли к лошади.

Морган позволил им подойти совсем близко. Один из мальчиков взял поводья и протянул руку, чтобы зажать лошади ноздри.

В этот момент Морган и Дункан выскочили из засады и схватили воришек.

— Майкл! — кричала девочка с другого берега. — Нет! Нет!

Отпустите их!

Крича, царапаясь, ругаясь, кусаясь и отбиваясь руками и ногами, пленники старались вырваться из рук Моргана и Дункана.

Морган крепче ухватил первого из них — того, кто взял лошадь, и некоторое время удерживал второго, но тот был постарше и посильнее. После нескольких яростных попыток ему удалось вырваться, и он с криком побежал к скалам.

Дункан, держащий третьего мальчика, попытался схватить того, который пробегал мимо него, но сумел только ухватить его мокрую тунику. Мальчик, резко рванувшись, вырвался, подбежал к скалам, прыгнул в воду и исчез прежде, чем Морган и Дункан успели кинуться за ним.

Двое остальных, оставшиеся в их руках, продолжали вырываться и кричать, так что Моргану пришлось применить силу, чтобы заставить их замолчать.

Девочка на противоположном берегу соскочила с лошади и помогла сбежавшему мальчику взобраться на берег. Моргану не осталось ничего как применить магию. С одной стороны, магия могла до смерти напугать детей, но нельзя же было позволить им сбежать и рассказать о людях, пытающихся перебраться через поток.

Морган выпустил своего пленника и поднял руки.

Двое на другой стороне потока пытались ускакать на лошади, изо всех сил колотя голыми пятками по ее бокам. И тут перед ними внезапно возникла сияющая скала, преградившая им путь. Дети замерли, глаза их превратились в огромные блюдца. Сияющий полукруг прижимал их к берегу потока.