Эмили, стр. 22

Когда однажды вошла Джекки Бэррет, он не отпустил мою руку.

— Ей лучше, — сказал он.

— Прекрасно, — отозвалась она по-деловому. — Ну и напугали же вы нас, — добавила она, обращаясь ко мне. Мне показалось, что в ее голубых глазах появились льдинки.

— Я думала, у тебя с ней роман, — сказала я, когда она вышла.

Финн удивленно взглянул на меня.

— Она подошла к телефону в тот вечер, и тон у нее был ужасно собственнический.

— Не знаю, с чего бы это. Мы просто смотрели по телевизору какую-то медицинскую программу. После этого я почувствовала себя счастливее. Я много спала. Финн не пускал ко мне посетителей, да я никого и не ждала. Но затаенные опасения не покидали меня, и мне не пришлось долго ждать.

Два дня спустя я дремала в постели.

Вдруг за дверью послышалась суета, и знакомый голос нетерпеливо спросил:

— Где она?

Я тут же окончательно проснулась с сердцебиением, обливаясь потом.

— Бросьте эту дурь, — продолжал голос. — Я ее муж.

Я услышала смущенный голос сестры Маккеллан:

— Извините, но доктор Маклин запретил посещения.

— Тогда я сейчас обойду все палаты и перебужу всех больных, пока не найду ее.

— Но вы не понимаете, сэр. Миссис Бэлнил очень больна. У нее было тяжелое сотрясение мозга и внутреннее кровотечение. А с тех пор как бедняжка пришла в себя и узнала о потере ребенка, она в глубокой депрессии.

— Потере чего? — Голос Рори прозвучал как удар хлыста. — Что вы сказали?

— О потере маленького. Могу себе представить, как вы были огорчены, сэр.

— Где она, черт вас побери? — прошипел Рори.

— Не смейте прикасаться ко мне, молодой человек! — взвизгнула сестра Маккеллан. — Миссис Бэлнил в этой палате, но я не знаю, что скажет доктор Маклин, когда вернется.

Послышались быстрые шаги. Дверь распахнулась, и вошел Рори.

— Вот ты где.

— Здравствуй, Рори, — проговорила я осипшим голосом.

Он стоял у постели, его черные глаза сверкали, лицо казалось смертельно бледным на фоне темного мехового пальто.

— Что это я слышу о ребенке? — спросил он. — Это правда?

Я кивнула.

— И давно ты знала?

— Месяца два.

— Какого черта ты мне не сказала?

— Я пыталась. Я очень хотела. Я просто не могла решиться.

— И ты выставила меня, даже не дав мне знать о его существовании.

— Я думала, тебя это не интересует.

— Не интересует мой собственный ребенок?

— Мистер Бэлнил, — вмешалась сестра Маккеллан, колыхая накрахмаленной грудью. — Мы не должны волновать миссис Бэлнил.

Рори даже не повернул головы.

— Пошла отсюда, жирная стерва.

Когда она не подчинилась, он повернулся с таким выражением на лице, что она тут же бросилась к двери.

— Как это случилось? — спросил он.

— На мне были твои темные очки. Я, наверно, оступилась на верхней ступеньке и скатилась вниз.

— Я думаю, ты мало что об этом помнишь?

— Немного, — отвечала я медленно. — Зато я очень живо помню, что случилось перед этим.

Этот момент Рори обошел молчанием.

— Какого черта ты не сказала мне о ребенке раньше? Это преступная безответственность с твоей стороны.

— Я думала, что ты влюблен в Марину, — слабо возразила я. — Если бы я сказала тебе о ребенке, ты бы подумал, что я хочу тебя этим поймать.

— Я не слышал ничего более идиотского. Я полагаю, это действительно был мой ребенок?

Я разрыдалась. В этот момент вошел Финн. Ненависть их друг к другу была почти физически ощутима.

— Что здесь происходит? — спросил Финн сестру Маккеллан.

— Пусть он уйдет, — рыдала я.

— Оставьте ее в покое, — взревел Финн. — Убирайтесь отсюда! Вы что, уморить ее хотите?

— Она моя жена. Я имею право быть с ней.

— Не имеете, если вы ее со света хотите сжить. Вы разве не видите, что с ней?

Финн сел на кровать и обнял меня.

— Ну, ну, детка, все будет хорошо.

— Я больше не могу, — рыдала я, уткнувшись ему в плечо. — Пусть он уходит.

Финн поднял на него глаза. Рори потемнел, сжимая кулаки.

— Уберетесь вы отсюда или нет?

Рори вышел, хлопнув дверью.

Глава 24

На следующий день Финн улетел навещать своих пациентов, и в часы посещений снова явился Рори. Он был усталым, угрюмым, небритым и при всем том — как это ни странно — очень красивым.

О только бы мне снова не попасть под его роковое обаяние!

Он принес огромный букет ландышей, две банки паштета из гусиной печенки, порнографический роман и бутылку витаминной настойки.

— Паштет от матери, — сказал он. — Порно от Бастера. Он сказал, что ему понравилось, хотя это еще ни о чем не говорит. Все шлют привет.

Он вручил мне бутылку.

— Это должно помочь тебе коротать длинные вечера. Тут на самом деле разбавленное виски, но если ты этикетку не сорвешь, то доктор Маклин ни о чем не догадается.

Я засмеялась.

— Как ты сюда попал? Я думала, Финн меня с собаками охраняет.

— Состроил глазки довольно интересной блондинке по имени доктор Бэррет. Она сказала, я могу пробыть у тебя четверть часа.

— Меня не удивляет, что это подействовало. Как ты поживаешь? — спросила я.

— Прекрасно.

— Кто там за тобой присматривает? — Я покраснела. — То есть я хочу сказать… не думай, что я сую нос в твои дела.

— Никто, — сказал он.

Мне ужасно хотелось спросить, где Марина, но я вдруг почувствовала полное бессилие, как хозяйка на вечеринке, где все изнывали от скуки.

— Ты можешь не задерживаться, — сказала я. — Навещать людей в больнице ужасно скучно.

— Уже надоел тебе, да?

Он смотрел на меня так, словно впервые увидел. Я смущенно потупилась.

Рори встал.

— Я приду завтра, — сказал он. — Мне очень жаль, что так вышло с ребенком.

И тут он сделал нечто в высшей степени странное. Он наклонился и застегнул доверху пуговицы на моей ночной рубашке.

— Я не хочу, чтобы Финн видел твою грудь, — сказал он.

После этого он приходил каждый день. Ни он, ни я ни разу не упомянули о Марине. Меня удивляло, каким он мог быть милым — не насмешливым, не скучающим, — но его визиты стоили мне огромного напряжения. Если Финн о них и знал, он ничего не говорил.

Однажды, неделю спустя, в соседнюю палату привезли беременную на сносях. Она казалась очень молоденькой и испуганной, а ее муж еще моложе и испуганнее. Их взаимная нежность вновь заставила меня ощутить свою потерю.

Когда попозже зашел Финн, он застал меня в слезах.

Он сразу все понял.

— Это девочка из соседней палаты? — спросил он.

Я кивнула.

— Мне это просто все напомнило.

— Не грусти, — сказал он, обнимая меня. — У тебя еще много времени впереди, чтобы иметь детей.

Дверь открылась. Я вздрогнула и оглянулась. На пороге стоял Рори. Вид у него был угрожающий. Я отшатнулась от Финна, но потом подумала, а почему, собственно, после того как Рори со мной обошелся?

— Я думала, ты придешь попозже, — пролепетала я.

— Оно и видно. Мне вас оставитъ?

— Не говори глупостей. У Финна сейчас обход.

— Я с удовольствием останусь, если ты считаешь, что нуждаешься в защите, — сказал Финн.

Сжав зубы, Рори выступил на середину палаты. На щеке у него задергался мускул.

Прежде чем он успел что-либо сказать, я возразила:

— Спасибо, я вполне в состоянии о себе позаботиться.

Рори не сводил с Финна разъяренного взгляда, пока тот не вышел.

— Если ты не хочешь, чтобы я из него вышиб дух, постарайся с ним больше не нежничать, ладно?

— Ладно. Только, откровенно говоря, это глупо с твоей стороны. Такое бешенство можно оправдать только ревностью, но, поскольку ты сам сказал, что меня не любишь, при чем тут ревность?

— Я защищаю свою собственность, — сказал Рори.

— И потом он вовсе не нежничал. Он успокаивал меня. Я очень расстроена из-за ребенка.

Подойдя ко мне, Рори протянул руки.

— Это я должен тебя успокаивать, — сказал он мягко.