Танец смерти, стр. 18

Мэдлин перестала сопротивляться. Маркус нагнулся и взвалил ее на плечо. Тяжело дыша под ее тяжестью, он бегом преодолел последние ступени лестницы.

Открыв дверь ее комнаты, он внес девушку внутрь и швырнул на постель. Затем вышел в коридор и захлопнул дверь. Мэдлин слышала, как он запер дверь на ключ. Странное спокойствие снизошло на нее. Спокойствие человека, доведенного до отчаяния. «Интересно, — подумала она, — наверное, так чувствуют себя узники, приговоренные к смерти. Не падай духом, — приказала она себе. — Будь сильной, иначе ты погибнешь, как погибли все жены Джастина. И будешь похоронена под розовым кустом в его саду. А Джастин будет молодеть и хорошеть. Он будет похищать новые и новые души.

Я должна попытаться заснуть, — решила Мэдлин. — Чтобы остановить Джастина, мне понадобятся все мои силы».

Она закрыла глаза. Но в памяти всплыли лица жен Фиара. Снова и снова они шепотом предостерегали ее.

Внезапно послышался скрип. «Неужели Маркус с Деборой уже пришли за мной?! Они идут, чтобы отвести меня к Джастину!»

Она вскочила с постели, расправила плечи и уставилась на дверь.

Но дверь была по-прежнему плотно закрыта. Снова послышался скрипучий звук. Мэдлин обхватила себя руками, чтобы унять охватившую ее дрожь. Наконец она поняла, что звук доносился с другой стороны. Что-то скрипело за ее спиной!

Глава 22

С бьющимся сердцем Мэдлин резко повернулась и открыла рот от удивления. Она увидела, как панель в стене ее спальни медленно отодвигалась вбок.

«Тайный ход!»

Мэдлин поспешила туда. Пожалуй, образовавшегося отверстия хватит, чтобы протиснуться внутрь.

«Не знаю, куда этот ход меня приведет, но все лучше, чем просто сидеть здесь и дожидаться, когда меня передадут Джастину», — решила Мэдлин.

Она с трудом пролезла через узкое отверстие и оказалась в полной темноте, хоть глаз выколи. Мэдлин вытянула перед собой руки и медленно двинулась вперед, И конце темного туннеля она увидела еле заметный свет. Было в этом желтом свечении что-то жуткое.

Спотыкаясь, Мэдлин шла по длинному ходу по направлению к свету. Вдруг что-то липкое и мягкое облепило ей лицо, забив рот и нос. Она вскрикнула и побежала на свет. Пол был неровный, Мэдлин споткнулась и упала. Сидя на земле, она стала пальцами очищать свое лицо. «Паутина. Всего лишь старая паутина», — поняла она с облегчением.

Дальше она поползла на животе. «Надо продолжать двигаться, я должна во что бы то ни стало спастись от Джастина».

Земля была мокрая и вязкая. Мэдлин почувствовала, как какое-то существо с крохотными коготками бежит по ее руке. Она задохнулась от крика, взмахнула рукой и услышала, как это «нечто» шмякнулось о стенку туннеля.

Она слышала эхо собственного тяжелого дыхания. Ладони ее были ободраны и кровоточили, болели колени.

«Все это не имеет значения, — думала она. — Сейчас самое важное подальше убраться от Джастина».

Свечение впереди стало ярче.

«Я должна идти, осталось совсем немного».

Туннель сделал поворот, Мэдлин обогнула его, и перед ней открылась странная комната.

«Она напоминает мне научную лабораторию», — подумала девушка.

В середине лаборатории за большим письменным столом сидел молодой человек. Он поднял на Мэдлин печальные глаза. От его тела исходило странное желтое свечение.

«Привидение!»

Мэдлин сжалась, ожидая, что призрак набросится на нее.

Но он продолжал сидеть и смотреть на нее скорбно и кротко.

— Вы ведь не собирались причинить мне вред, правда? — прошептала Мэдлин. — Вы пытались предостеречь меня и спасти от Джастина.

Молодой человек кивнул головой. Поднявшись из-за стола, он подплыл к ней.

— А теперь вы пытаетесь помочь мне выбраться отсюда. Но как? Как мне сделать это?

— Он не может сказать тебе, — последовал ответ. — Да к тому же слишком поздно.

Глава 23

«Джастин!»

«Значит, сюда ведет и другой проход», — подумала Мэдлин.

Джастин стоял в другом конце лаборатории, отрезая ей единственный путь к спасению.

— Ты опять безнадежно опоздал, Тобиас, — злорадствовал Джастин. — Я уже попробовал ее кровь. Ты понимаешь, что это означает. Теперь она принадлежит мне.

«Тобиас! Имя, которое тетушка постоянно выкликала».

Призрак Тобиаса плавал в воздухе между Мэдлин и Джастином.

«Даже теперь он пытается защитить меня», — благодарно подумала Мэдлин.

Призрак откинул назад голову, рот его открылся в беззвучном крике протеста. Сияние вокруг него стало красным — цвета гнева.

«Он ведь не может говорить, — поняла Мэдлин. У него нет способа объяснить, что происходит».

— Убирайся с моего пути, Тобиас! — крикнул Джастин. — Ты не мог остановить меня, когда был живой. Не сможешь остановить и сейчас. Она моя, и я собираюсь забрать ее!

Джастин стремительно двинулся в сторону Мэдлин.

Призрак налетел на него. Мэдлин в мгновение ока обежала комнату. Она слышала дьявольский смех Джастина.

— Я снова одолею тебя, Тобиас, — кричал он. — Я все равно сильнее тебя, даже несмотря на твое могущество призрака.

Теперь Джастин и призрак Тобиаса сцепились в рукопашной борьбе. Поднос с лабораторными сосудами с грохотом упал на пол.

Наблюдая за их битвой, Мэдлин поняла, что Джастин прав. Он сильнее призрака. Она видела, как в ходе борьбы Тобиас теряет свою силу. Его свечение едва теплилось. Мэдлин начала пробираться к тому подземному ходу, которым воспользовался Джастин. «Я должна найти выход отсюда. Если только Тобиасу удастся подольше удерживать Джастина, я могу спастись».

С громким криком Джастин нанес призраку Тобиаса последний сокрушительный удар кулаком.

Призрак исчез.

— Я сделал это! — воскликнул Джастин. — Я победил тебя, Тобиас. Теперь ничто не может остановить меня. Мэдлин моя!

Джастин повернулся к ней. Грудь его вздымалась, с лица капал пот, а голубые глаза горели безумной жаждой.

«Он жаждет моей крови!» Мэдлин удивлялась сама себе: как она могла когда-то подумать, что он красивый? Он был похож на демона. Демона, алчущего ее крови.

«Надо бежать от него. Я должна убежать от него!»

— Нет смысла убегать. Ты не можешь спастись от меня, Мэдлин, — спокойно сказал ей Джастин и направился к ней.

Мэдлин отступила назад.

— Знаешь, это не больно, — продолжал Джастин тем же спокойным тоном. — Ты вообще ничего не почувствуешь. Зато твоя красота поможет мне оставаться вечно молодым. Разве ты этого не хочешь?

«Он окончательно сошел с ума, — подумала Мэдлин. — Он воплощение зла. И здесь некому защитить меня. Я совершенно одинока».

По мере приближения Джастина она отступала назад. Он тянул к ней руки, словно собирался схватить ее за горло.

— Будь умницей, Мэдлин, — просил Джастин. — Зачем продлевать свои мучения?

В отчаянии Мэдлин оглянулась вокруг, ища глазами какое-нибудь оружие.

Слишком поздно! Слишком поздно! Джастин успел схватить Мэдлин своими ледяными руками.

Уголком глаза она заметила, как за его стеной сверкнул металл. Послышалось гневное завывание… и кто-то вспрыгнул на спину Джастина. Тот вскрикнул и обернулся.

Это тетушка! У нее в руке нож. Она пытается убить Джастина! Но хватит ли у нее сил?

Джастин завизжал как безумный. Он крутился вокруг своей оси, пытаясь сбросить старуху со спины. Он выворачивал руки и бил, бил ее. Пытался схватить за ноги, стряхнуть на пол. Тетушкино тяжелое дыхание было отчетливо слышно в тишине лаборатории.

«Она не сможет сделать этого, — поняла Мэдлин. Не сможет воспользоваться ножом. Она тратит все силы, чтобы удержаться на спине Джастина».

Внутренний голос твердил Мэдлин, что она должна бежать. Броситься бегом в подземный ход. Бежать, чтобы спасти свою жизнь. Но другой голос подсказывал, что она не может бросить в беде тетушку.

«Она пыталась предупредить меня и теперь хочет спасти. Она единственный настоящий друг, которого я обрела в Шэдоубруке. Я не могу пожертвовать ей. Я должна остаться и помочь ей».