Эхо давней любви, стр. 22

— Да, Вэйн, не было.

Он вздохнул:

— Понятно. Просто твоя машина стояла рядом с домом, и я подумал, а вдруг ты просто не хочешь со мной разговаривать, — он откашлялся. — Я хотел поговорить с тобой о том, что произошло вчера вечером. Можно мне зайти к тебе?

— Нет, Вэйн, только не сегодня, — поспешила она ответить. — Честно говоря, я безумно устала.

— Мне не хочется настаивать, Блаэр, — сказал он мягко, — но я чувствую, что нам просто необходимо выяснить наши отношения. Боюсь, я плохо вел себя и хочу поскорее исправить свою ошибку. Об ужине не беспокойся, я захвачу с собой пиццу. И мы сможем обсудить все за чашечкой кофе.

Она взглянула на часы. Было уже восемь.

— Только не надолго, Вэйн, — сказала она со вздохом.

Она повесила трубку и медленно вышла в коридор, сама удивляясь тому, почему не отложила встречу с ним. И вдруг внезапная догадка осенила ее: ведь это же вовсе не Митч, а Вэйн не запер дверь. И чувство смутной досады закралось ей в душу, когда она поняла, как несправедливо обвинила Митча. Ей всегда казалось, что она редко ошибается.

Расчесывая пальцами волосы, она решила, что непременно перед ним извинится, когда вновь увидит его. Она не знала, правда, встретятся ли они когда-нибудь еще, но с другой стороны это вполне вероятно. Их город не настолько велик, чтобы напрочь исключить возможность случайной встречи.

Она пошла в ванную и зажгла свет. Сняв с себя подаренную им одежду, она включила воду и, подождав несколько минут, пока ванна наполнится, погрузилась в душистую пену, надеясь, что теплая вода проникнет во все ее поры и поможет снять накопившееся напряжение. Но вспомнив тут же, как еще вчера она принимала душ вместе с Митчем, Блаэр ополоснулась и быстро вылезла из ванны. Хорошенько вытеревшись, она пошла в гостиную и надела через голову восточный зеленый халат. Блаэр закатала длинные рукава и затянула пояс, а затем, подойдя к зеркалу, нанесла легкую косметику на лицо, припудрила бледные щеки. Когда настал черед губной помады, она потянулась рукой к ящику, но решила, что ей не хочется красить губы «Весенним сном». Само название стало ей так противно, что она взяла и выкинула этот «писк сезона» в корзину для бумаг. Никогда она больше не станет покупать такой цвет, чтобы он не напоминал ей лишний раз о той глупости, которую она имела несчастье совершить.

Тщательно расчесав волосы, Блаэр попыталась собраться с мыслями. Как могла она себе позволить вести себя, словно последняя идиотка? Даже не подумав о том, что может стоять за его намерениями? Он же сам в конце концов признался ей, что она не первая женщина, побывавшая на этой неделе в его бунгало. И он сам назвал ей имя этой женщины. Это была Марша, как она и предполагала.

Ее размышления прервал звонок в дверь. На пороге стоял Вэйн с коробкой пиццы в руках. Он улыбался, скаля зубы.

— Привет, — сказал он, протягивая ей коробку.

— Ой, а я еще не поставила кофе, — она взяла у него пиццу и поспешила на кухню. — Сейчас, одну минутку. — Она положила коробку на стол и подошла к раковине.

Он сел и, окинув ее взглядом своих карих глаз, заметил:

— Ты здорово выглядишь сегодня. В самом деле, очень здорово.

Она обернулась и ответила с улыбкой:

— Спасибо.

Когда кофе был наконец готов и Блаэр села рядом с ним за стол, она заметила, что глаза Вэйна горят совершенно особым блеском.

— Знаешь, Блаэр, — сказал он, откидываясь на спинку стула и глядя ей прямо в глаза, — мне кажется, я не понял, какой тип отношений ты хочешь, чтобы между нами существовал или, вернее, в каком типе отношений ты нуждаешься. Одним словом, я был дураком, Блаэр.

Она нахмурилась и решила немедленно переменить тему разговора:

— Так ты хочешь есть? — спросила она, протягивая руку к пицце.

— Ты ведь понимаешь, о чем я хочу с тобой поговорить, не так ли? — спросил он, перехватывая ее руку и сжимая пальцы.

Она попыталась изобразить нечто вроде тихого смеха.

— Надеюсь, что нет, — ответила она как ни в чем не бывало.

Не выпуская ее ладони из своей, он продолжал:

— Я величайший в мире идиот. Я так искренне верил в этот твой платонический фарс. И вот однажды оказывается, что в то время, как я, придурок, оставался девственным молодым человеком, ты обманывала меня. Я не претендовал ни на что, ходил за тобой повсюду, как собачка, но вот как-то я проводил тебя до дома и оказалось, что у тебя роман с женатым мужчиной, которого я случайно у тебя застал.

Она высвободила свою руку и возразила горячо:

— Мне противно слушать весь этот вздор, Вэйн. Я даже не собираюсь перед тобой оправдываться.

Он прикусил нижнюю губу и спросил с издевкой:

— Не станешь, потому что не хочешь лгать?

— Прекрати придираться к словам, — ответила она, зло щуря глаза. — Я не хочу далее продолжать этот разговор, и, думаю, тебе стоит уйти.

Он иронично улыбнулся в ответ и, изучающе глядя ей в лицо, сказал:

— Ты делаешь вид, что между нами все кончено, Блаэр. Но я прекрасно понимаю, что тебе сейчас нужно, поэтому нет никакого смысла искать кого-то другого. Я смогу доставить тебе то удовольствие, в котором ты нуждаешься. Мне тоже надоело быть «пай-мальчиком», и жаль, что мы так долго не могли понять друг друга, — он приблизился к ней и взял ее за подбородок.

Она ударила его по руке, вскочила и прокричала рассерженно:

— Слушай, Вэйн, убирайся отсюда! Проваливай и забирай свою чертову пиццу!

Он остолбенел от удивления:

— Что ты сказала?

— То, что слышал! Вон из моего дома! Из моей жизни! Выметайся!

Его рука повисла в воздухе.

— Я не понимаю тебя. Если ты волнуешься из-за соседей, то я припарковал машину за углом. Так ведь все делают?

— За углом, говоришь? Ну что ж, тем лучше, проветришься, пока дойдешь! — Она схватила со стола коробку с пиццей и швырнула ее прямо ему в физиономию. Глаза ее сверкали. — Вон отсюда! Вон! Вон! Вон!

Он отпрянул.

— Ладно, я ухожу, — ответил он смущенно. — А мне казалось, что я все продумал.

Она покачала головой и указала ему на дверь. Но, закрыв за ним дверь на замок, она почувствовала такую нестерпимую душевную боль, что прислонилась лицом к двери и схватилась руками за голову.

Тут неожиданно раздался звонок в дверь. «О, нет», — проговорила она довольно громко. Нет, больше она его не впустит. И не реагируя на повторный звонок, она пошла на кухню.

Но за этим последовал стук.

— Блаэр? — услышала она голос Митча. После минутного колебания она открыла ему дверь.

Он улыбнулся ей и спросил:

— А это не твоего ли приятеля я встретил с коробкой пиццы в руках?

— Что тебе нужно, Митч? — спросила она, пропуская его вопрос мимо ушей.

Не сводя глаз с ее лица, он порылся в кармане пиджака и извлек оттуда губную помаду.

— Ты знаешь историю о том, как война была проиграна из-за какого-то несчастного гвоздя?

Она непонимающе смотрела на него.

— Так неужели ты хочешь, чтобы наша любовь погибла вот из-за этого? — спросил он, протягивая ей губную помаду.

Она стояла молча, потупив глаза.

— Я хочу сказать тебе, Блаэр, кому принадлежит этот предмет.

— Марше Партлоу, — прошептала она.

— Да, Блаэр, Марше Партлоу.

9

— Митч! — закричала она, — понимаешь ли ты, что говоришь… ты говоришь, что она была там наверху с тобой? — с этими словами она запустила в него тюбиком губной помады, угодившим ему прямо в щеку.

— Блаэр! — громко возразил он. — Я говорю, что она была там наверху на этой педеле, но не со мной. Ты все это сама выдумала! Марша Партлоу была там с Беном Партлоу, своим мужем, вице-президентом моей корпорации. Когда же ты начнешь жить своим умом и перестанешь заглатывать всякую чушь, которой потчует тебя Шарлотта?

Ее гнев сменился удивлением.

— У нее есть муж?.. — прошептала Блаэр.

— Конечно, у нее есть муж. У нее всегда был муж. Он, кстати, был с нами и в Саудовской Аравии.