Эхо давней любви, стр. 19

Он засмеялся.

— Я уже был здесь столько раз, и ничего подобного прежде не случалось. Но, с другой стороны, я никогда не привозил сюда маленький двуногий кудрявый смерч.

Она повернула голову и прижала губы к его груди.

— Блаэр, я люблю тебя, — прошептал он, его пальцы медленно погружались в ее волосы. — Я так люблю тебя!

Закрыв глаза, она закусила губу, сдерживая слова, которые он так хотел услышать, а она так хотела сказать. Она лежала молча, неподвижно, чувствуя, как его пальцы ворошат ее волосы. Внезапно ее пронзила дрожь и через несколько минут она прошептала:

— Митч, мы сегодня будем спать?

Его рука провела по ее волосам, шее, по гладким плечам, и он вздохнул.

— Я достану сухие простыни для той кровати. Ты хочешь спать!

— Да, — еле слышно произнесла она, — очень.

Но она не спала, свернувшись калачиком в его объятиях, даже тогда, когда солнце уже стало прогонять темноту и настало раннее утро. Он спал, а ее взгляд ласкал его, стараясь уловить каждую черточку его красивого лица, загорелой гладкой кожи, его распростертое холеное здоровое тело.

Огонь в камине почти погас; только несколько последних угольков краснели, догорая. Она просто не знала, как ей быть дальше.

8

На следующее утро Блаэр проснулась довольно поздно и обнаружила, что она в кровати — одна. В камине горел разожженный, видимо, сегодня утром огонь, но, глядя сонными глазами на залитую ярким солнцем комнату, она подумала, что воздух уже достаточно прогрелся для того, чтобы в камине напрочь отпала необходимость.

Сладко зевая, она лениво оторвала голову от подушки и окинула взглядом комнату. Митча не было, и это немало удивило ее. Она повернула голову, чтобы посмотреть, нет ли его в ванной. Дверь туда была открыта, но свет не горел. Все еще не вставая с кровати, она, вытянув шею, выглянула в окно: может, он на улице? К ее величайшему изумлению он уехал куда-то на машине. Ну что ж, в любом случае пора вставать. Она отправилась в ванную, приняла наскоро душ и накинула огромный, висевший на вешалке халат. Он был довольно влажный, из чего она заключила, что Митч принимал душ, перед тем как уехать, а она спала так крепко, что не проснулась не только от шума воды, но даже от звука заводимого мотора.

Размышляя над тем, куда Митч мог подеваться, она вернулась в гостиную. Только теперь она заметила, что матрац сполз с металлической кровати чуть ли не на пол. Со сладкой задумчивой улыбкой принялась она застилать постель. Потом, налив себе кофе, она подошла с чашкой в руках к окну рядом с раковиной. Стояло чудесное майское утро, богатое красками и солнечным светом. Деревья зеленели особой свежей весенней зеленью, а яркие дикие цветы, словно огонь, горели на низких кустах.

Прихлебывая потихоньку свой любимый напиток, она испытывала состояние безоглядного счастья; казалось, так счастлива она не была никогда. Это ведь первый настоящий роман в ее жизни, никогда раньше не ощущала она такого истинно безумного телесного восторга. Правда, теперь чувства ее были смешанными: как будто она обрела себя и одновременно потеряла. Но, поскольку она не задумывалась сейчас о том, что будет завтра, ей можно вполне было оставаться довольной днем сегодняшним.

Она вернулась в ванную и поставила чашку на раковину, чтобы повнимательнее рассмотреть в зеркале свое лицо. Ее щеки были бледно-розовыми вместо обычного здорового румянца. Глубокие зеленые глаза казались неестественно большими и темными. С губами вроде было все в порядке, хотя они казались несколько полнее и краснее, чем нужно. Она грустно улыбнулась: уж если не успела нанести косметику, то теперь ничего не поделаешь.

Она выдвинула один из ящиков в поисках расчески и, обнаружив первую попавшуюся, принялась расчесывать пряди своих свалявшихся светлых шелковистых волос. Когда наконец они легли красивыми пушистыми волнами на ее плечи, она положила расческу на место и уж закрыла было ящик, как вдруг ей на глаза попалась губная помада. Несколько минут провела она в раздумье, пытаясь понять, почему же этот предмет показался ей столь неожиданным.

Достав помаду из ящика и рассмотрев повнимательнее, она почувствовала вдруг, как колотится ее сердце. Она вспомнила, что дома у нее лежит точно такая же; она купила ее на прошлой неделе в универмаге Биггерс. Продавщица, стоявшая за прилавком в отделе косметики, объяснила ей, что такой цвет — настоящий писк сезона и называется «Весенний сон».

Она повернула помаду другой стороной, так, чтобы разглядеть название. Слова «Весенний сон» поразили ее. Она была уверена, что это не ее помада. Но чья же тогда? И каким образом попала она в ящик? Разумеется, она не могла принадлежать его бывшей жене. Шарлотта, насколько Блаэр было известно, пользовалась только ярко-красными оттенками.

Блаэр положила помаду на место и задвинула ящик. «Черт», — пробормотала она зло, схватила чашку и вышла из ванной. Она отхлебнула еще порядочно кофе и пробормотала вновь: «Черт!» Значит, она не единственная женщина, побывавшая здесь у него за последнюю неделю!

Покачав головой, она воскликнула очень громко, хотя рядом никого не было:

— Теперь понятно, почему эта чертова кровать такая провальная! Она просто не выдерживает нагрузки!

Она быстро сообразила, кому может принадлежать эта помада. Только Марше Партлоу. Догадаться было нетрудно. Что первым делом сделает женщина, вернувшаяся домой из зарубежной поездки? Ну, разумеется, отправится по магазинам. Купит себе все, что стало за последнее время модным — в том числе и губную помаду!

Она топнула ногой так, что остатки кофе выплеснулись из чашки на нее. Сколько все произошло за последнюю неделю! Целую неделю она ничего не слышала о Митче Моргане, пока он не появился вчера вечером на пороге ее дома. Он и не звонил ей, и не заходил — ничего. Он, видите ли, был слишком занят! Теперь понятно, почему холодильник оказался битком набит продуктами! Наверняка они с Маршей жили здесь целую неделю, поэтому и запаслись едой. Эта улика показалась ей окончательной. Теперь все стало ясно.

Она заскрежетала зубами. Он ни за что не хотел обсуждать с ней «других женщин»! Каждый раз, когда об этом заходил разговор, он тут же спешил переменить тему. Но он ни разу не пытался отрицать их существования — наверное, ему просто совесть не позволяла. Ее щеки вновь раскраснелись, а в глазах заплясали злобные огоньки. Он с такой искренностью сказал ей, что нашел гораздо больше, чем потерял. Еще бы! «Я должна все хорошенько обдумать», — решила Блаэр, меряя нетерпеливыми шагами комнату. Она находила лишь одно разумное объяснение его поведения: он использовал ее — это совершенно очевидно — использовал, чтобы потешить свое мужское самолюбие и отомстить жене. Он использовал ее потому, что она была виновата в его материальном крахе. Он использовал ее и просто так — чтобы развлечься.

Она тяжело вздохнула и изо всех сил грохнула чашку о каменную стенку камина. Каким же великолепным актером он оказался! Как легко удалось ему обвести ее вокруг пальца! Сомневаться в виновности того или иного человека было ее профессиональной привычкой, но сейчас она ни капельки не сомневалась. На этот раз она была уверена. И, заломив руки, она простонала: «О Господи!» Какой же она была дурой!.. Но она сумеет ему отомстить. Она готова довести дело даже до суда и нанять себе хорошего адвоката. Ведь нанесение морального ущерба — похуже многих других проступков, и он должен ответить за него по закону.

Неожиданно раздался звук подъехавшей к дому машины. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы собраться с духом. Она не должна показать ему, сколько из-за него пережила. Она должна застигнуть его врасплох, нанести удар в спину. Никогда в жизни не приходилось ей, правда, этого делать — ну что ж, придется научиться.

Она постаралась придать своему лицу как можно более благостное выражение, и, когда дверь открылась и он вошел с сияющей улыбкой, она сладко улыбнулась ему в ответ. Он был одет в светлый хлопчатобумажный пиджак, надетый поверх темно-синей рубашки, и широкие брюки, свободно сидевшие на его стройной фигуре и схваченные в поясе широким ремнем. Ансамбль дополняли светло-коричневые мокасины. Под мышкой он держал какой-то сверток. Его голубые глаза сияли.