Воспитание драконов, стр. 56

— А ты победишь?

Клефспир снова нагнул голову:

— Пророчество гласит, что победит вера. Это все, что мне известно.

Билли только сейчас заметил, что его ладонь лежит на чешуе дракона. Через кожу передавались его чувства — смесь тепла и холода.

Он посмотрел на Хэмбона, который удобно устроился и не собирался никуда уходить.

— Наверное, нужно вернуть Хэмбона мистеру Хэтфилду. Ну и разозлится же он, когда увидит, что его чемпион ранен.

Дракон снова осмотрел собаку, будто приценивался:

— А вы предложите купить у него собаку.

— Купить? — Билли подошел, шаркая, к Хэмбону и почесал его за ухом. — Он, наверное, стоит кучу денег, а мама сказала, что с деньгами у нас будет туго. Да он наверняка не захочет расставаться со своей лучшей гончей.

Клефспир мотнул головой по направлению к задней стене пещеры:

— Пойдем посмотрим, что у меня там есть.

Билли последовал за драконом. По краям грота было темно, и он шел почти на ощупь. Дойдя до стены, он опустился на колени, чтобы посмотреть, что там на полу.

— Я вижу две кучи камней.

— Это драгоценные камни. Некоторые я отполирую, чтобы сделать себе регенерационный купол, а другие отдам тебе. А сейчас выбери самый большой камень из меньшей кучи и предложи его за собаку. Если он откажется продать вам пса, то хотя бы сможет оплатить счета ветеринара. Я видел мистера Хэтфилда, и он гораздо умнее, чем можно подумать. Он большой проныра; мне приходится прятаться от него. Он знает эти горы наизусть и узнает рубин, даже необработанный.

Билли, разобрав всю кучу, выбрал большой камень снизу.

— Мистер Гамильтон говорит, что рубины редки в Западной Вирджинии. — Он оглянулся на дракона. — Как тебе удалось собрать так много?

— Я же дракон. У меня на них чутье. — Клефспир крылом сгреб разбросанную кучу. — Я уже летал к югу, где их больше. Просто скажи мистеру Хэтфилду, что камень — рубин. Он тебе поверит.

Вдруг Билли резко повернул голову. Его голос и ноги задрожали.

— Я что-то… чувствую.

Клефспир поднял голову и навострил уши.

— Да, сынок. Опасность. Я тоже ее чувствую. Не очень близко, но вам нельзя оставаться. Берите рубин, собаку и идите домой. Я покараулю вас, пока вы не спуститесь с горы. — Он подмигнул Билли и добавил: — Будь уверен!

Билли молчал, глядя в странно знакомые глаза дракона. Когда дракон подмигнул, он внутренне содрогнулся, а услышав их с папой сигнальную фразу, он весь похолодел, и ему стало горько, будто явился какой-то чужак и занял место его погибшего отца.

Мама стояла и гладила шею мужа.

— Джаред, когда мы снова увидимся? Могу я прийти…

Дракон легонько подтолкнул ее головой к выходу и коснулся крылом ее плеча.

— Сейчас нет времени. Идите. Я сотру ваши следы у пещеры и свяжусь с вами позже.

Положив рубин в карман, Билли сунул обе руки под Хэмбона, поднял его и прижал к груди. Клефспир раздул факел, чтобы осветить им обратный путь. Когда они вышли из пещеры и снова подул холодный ветер, Билли решил спрятать Хэмбона себе под куртку, оставив снаружи его голову и передние лапы. Это было не слишком удобно для Билли, но Хэмбон сидел смирно и не мешал идти.

— Билли, ты до сих пор чувствуешь опасность?

— Нет вообще-то. Больше не чувствую.

— Тогда давай пойдем прежней дорогой. Папа сказал, что присмотрит за нами, так что мы, наверное, можем на это рассчитывать, даже если его не видно.

Они пошли по своим следам. Иногда идти было легко, особенно в лесу, где снег хранил их следы, но на открытых местах они шли наугад.

Через несколько минут они достигли лощины. На земле среди листьев чернела выжженная дыханием Билли дорожка, но тело убитого стрелка исчезло.

— Еще один мертвец испарился! — воскликнул Билли, крутя головой по сторонам.

— Нам некогда его искать. Тот, кто его забрал, может скрываться где-то поблизости.

Билли покачал головой:

— Может быть. Не знаю. Я пока не очень хорошо чувствую опасность.

18

Встреча

В лучах утреннего солнца, проникающего в классную комнату, Билли сидел за столом и торопливо рисовал для Уолтера портрет Арло Хэтфилда, время от времени делая глоток мускатной шипучки. Билли понимал, что Уолтер ждет от него захватывающего приключенческого рассказа, какие привык слушать в четверг утром. Хотя его набросок был самой настоящей карикатурой, каждый, кто был знаком с Арло Хэтфилдом, тотчас его узнал бы. Билли подтолкнул готовый рисунок Уолтеру, и тот громко рассмеялся.

— Это и есть старый деревенщина? — спросил он, с восхищением рассматривая портрет. — И это не байка?

— Я бы сам не поверил, если бы не побывал там. У него туалет на улице, а собаки живут лучше, чем он сам.

— Отличный портрет, — похвалил Уолтер, возвращая рисунок Билли. — Может, тебе подписать его и повесить куда-нибудь на стену?

Билли начертал свою подпись внизу листа — стремительный и простой росчерк из двух «Б», повернутых спинами друг к другу. Так он подписывал все свои рисунки. Проказливо ухмыляясь, он поднес рисунок к лицу.

Уолтер поглядел на его инициалы, затем снова на карикатуру:

— Старик, да это же автопортрет!

Билли в шутку замахнулся на него кулаком, а Уолтер увернулся и попытался выхватить у него рисунок. Билли не давал. После короткой возни они снова уселись за стол, и Билли задумался о мистере Хэтфилде и о событиях прошедшего дня.

— А ты чем вчера занимался, пока я был в горах?

В руках у Уолтера тоже был листок бумаги, из которого он делал самолетик.

— Приезжал профессор Гамильтон, и мы позанимались немного, — ответил он не поднимая головы.

— Да ну? Но мы же договорились отменить занятия, потому что мне нужно было отлучиться.

— Да, договорились. Я просто позвонил ему сказать, что он забыл здесь свое ружье. А он сказал, что раз он все равно приедет, то заодно расскажет мне и о других необычных видах оружия, раз мне так интересно. Он привез арбалет, копьемет с настоящими легкими копьями, бумеранг и большой булыжник.

Билли вытаращил глаза.

— И булыжник?

— Ну да. Сказал, что катапульта в его машину не поместилась. — Уолтер не мог больше сохранять серьезное выражение. Он не выдержал и рассмеялся.

Билли поднял банку с шипучкой:

— Ты ведь шутишь, наверное?

Уолтер покачал головой и вскочил, показывая, как все было.

— Нет. Правда. Он в самом деле притащил камень. Мы пошли на задний двор и построили там катапульту. Небольшую такую катапульту. Когда мы зарядили туда камень…

— Ну все, дальше можешь не рассказывать. Ты разбил окно.

— Нет. Снаряд сбился с курса и шмякнулся мне на ногу. — Уолтер поднял колено и запрыгал вокруг стола. — Больно было ужасно, но мы, в общем, здорово провели время.

Билли хохотал громко и долго. Несколько дней он уже так не веселился. Когда он успокоился, в голове продолжали роиться мысли о разных приятных вещах.

— А Бонни? Как она там?

— Я не знаю. Она не позвонила. Наверное, ее приемные родители не разрешают ей звонить по телефону. Спроси ее сам, когда она приедет.

Билли встал и посмотрел в окно. Во дворе поставили новую конуру, большую крытую клетку с современным обогревателем.

— Ты видел Хэмбона? Он будет у меня, пока его рана не заживет. Арло сказал: «Какой из него охотник с этой дыркой от пули?»

Уолтер засмеялся:

— Ага, классная собачка. Жаль, что тебе придется его отдать. А то папа всегда искал предлог, чтобы снова заняться охотой.

Билли вернулся к столу и гордо улыбнулся.

— Он здорово нам вчера помог найти пещеру. Он стал бы хорошей гончей для твоего папы.

— Ага. Но если Хэмбон когда-нибудь снова выберется на охоту, ему придется бросить этот страшный собачий свитер, что ты ему подарил. — Уолтер ухмыльнулся. — Где ты его взял? Снял с дохлого бассета?

Билли снова занес кулак, но тут же опустил, заслышав шум.

Дверь отворилась, и в комнату торопливо вошел профессор Гамильтон. Его глаза беспокойно метались по сторонам, дрожащим рукам все никак не удавалось снять перчатки.