Ночной кошмар (Властители душ), стр. 69

- Закончил?

- Он мертв, но я его не убивал. Эдисон и Эннендейл добрались до него раньше.

- Они в городе?

- Да. Вернее, были. Сейчас они направляются за тобой и за мной. Они думают, что мы оба на фабрике.

Насколько мог полно, генерал охарактеризовал за минуту положение дел.

- Почему ты не убрал их в церкви, когда была возможность? - спросил Даусон.

- Потому что у меня не было этой возможности, - нетерпеливо проговорил Клингер. - Не было времени подготовить все как следует. Но у тебя это время есть, и ты можешь устроить все самым лучшим образом. Скорее всего, они оставят машину, не доезжая до фабрики, и оставшуюся часть пути пройдут пешком. Они надеются застать тебя врасплох. Но теперь ты застанешь врасплох их самих.

- Послушай, почему бы тебе не взять машину и не приехать сразу же сюда? - спросил Даусон. - Будешь у них за спиной. Они окажутся между нами.

- В сложившихся условиях, - ответил Клингер, - в этом нет смысла с военной точки зрения, Леонард. Когда они представляли собой группу, в которой из четырех человек трое вооружены, нам было бы трудно одолеть их. Теперь же, когда они разделились на пары и их распирает самонадеянность, преимущество на нашей стороне.

- Но раз Эдисон и Эннендейл знают кодовую фразу, я не могу расставить часовых. Я не могу воспользоваться никем из здешних людей. Я тут один.

- Ты сможешь справиться.

- Эрнст, у меня хорошая подготовка в бизнесе, финансах. Эта же работа больше по твоей части.

- Но у меня есть дела здесь, в городе.

- Я не убираю людей!

- О?

- Не таким образом.

- Что ты имеешь в виду?

- Ну, не лично.

- Ты захватил с собой оружие из лагеря?

- Да, кое-какое. Вооружил им часовых.

- С винтовкой или дробовиком ты запросто сделаешь все, что необходимо. Знаю, ты сможешь. Я видел, как ты стрелял по летающим мишеням.

- Ты не понимаешь. Это идет вразрез с моими убеждениями. Моими религиозными взглядами.

- Сейчас придется отбросить их в сторону, - сказал Клингер. - Речь идет о жизни и смерти.

- Мораль нельзя отбросить в сторону, Эрнст, даже если речь идет о выживании. Во всяком случае, мне не нравится оставаться здесь одному. В одиночку решать эту проблему. Это нехорошо.

Генерал пытался придумать довод, который убедил бы этого человека, что он может и должен сделать то, что необходимо, и оторвался, наконец, от телефона. Клингер решил использовать ход, обычный при общении с людьми типа Даусона.

- Леонард, есть одно, что усваивает каждый солдат в день первого боя, когда враг поливает его свинцом, когда вокруг рвутся гранаты, когда кажется, что черта с два доживешь до завтрашнего дня. Если он сражается за правое дело, за справедливое дело, он познает, что никогда не останется один. С ним всегда рядом Бог.

- Ты прав, - сказал Даусон.

- Ты веришь, что наше дело правое?

- Разумеется. Все, что я делаю, я делаю во имя Всевышнего.

- В таком случае, все будет хорошо.

- Ты прав, - сказал Даусон. - Мне не следовало колебаться в своих поступках. Всевышний, очевидно, желает, чтобы я действовал именно так. Спасибо тебе, Эрнст.

- Не за что, - ответил Клингер. - Лучше принимайся за дело. Вероятно, они уже выходят из машины. У тебя есть еще минут десять, чтобы приготовиться к встрече.

- А ты?

- Я возвращаюсь в церковь.

- Да будет с тобой Господь.

- Удачи.

Оба повесили трубки.

Глава 10

Суббота, 27 августа 1977 года

12.10 ночи

Поднявшийся ветер уныло завывал в кронах деревьев. У-уууууу! Непрестанно гремел гром, причем каждый его раскат звучал ближе и более устрашающе, чем предыдущий. Небо над лесом периодически освещалось вспышками молний, их отблески пробивались сквозь сплетение ветвей, рождая в отвыкших от света глазах стробоскопические образы.

В густом подлеске тут и там шныряли маленькие лесные зверьки, занятые поиском кто пищи или воды, кто дружеской компании, кто безопасного места. Или, как подумалось Полу, когда один из четвероногих выскочил из кустов и перебежал дорогу, они были просто напуганы возвращавшейся в очередной раз грозой.

Пол и Сэм, выходя на опушку леса, окружавшего фабрику, ожидали встретиться с вооруженными охранниками, а не зверьками, однако охраны не было. Несмотря на то, что все лампы у главного здания светили, строение так же, как и территория вокруг, казалось покинутым.

Они обошли фабрику лесом и вышли к стоянке автомашин. Укрывшись за густыми зарослями лавра, внимательно изучили обстановку. На засыпанной щебенкой площадке в тридцати футах от них стоял вертолет. Около него в тени был человек, который курил сигарету и наблюдал за молниями, сверкавшими в быстро летящих облаках.

Указывая на него. Пол прошептал:

- Даусон или Клингер?

- Не думаю, - ответил Сэм.

- Я тоже.

- Тогда это пилот.

- У него есть оружие?

- Нет. Ничего.

- Пошли.

- Подожди.

- Чего?

- Подходящего момента.

Они продолжали наблюдение.

Через несколько секунд пилот бросил окурок на землю и затушил его ботинком. Засунув руки в карманы, он принялся бесцельно прохаживаться туда-сюда, явно убивая время. Сначала он приблизился к деревьям и остановился футах в десяти-двенадцати от них, затем повернулся и пошел обратно.

- Быстро, - скомандовал Сэм. Пол вскочил. Пробрался сквозь лавровую чащу и бросился вслед за пилотом.

Человек услышал его приближение и обернулся. Лицо походило на черную маску, но глаза, казалось, фосфоресцировали.

- Кто...

- Я "ключ", - произнес Пол.

- Я "замок".

- Говори тихо. - - Да, сэр.

Пол выглянул из-за геликоптера. Виднелись окна основного здания, в большинстве освещенные, главным образом, на втором и третьем этажах со стороны складского двора. Если ему были видны, окна, следовательно любой, кто в этот момент мог смотреть из окна, в свою очередь, так же мог видеть его, невзирая на темноту. Он поспешно подтолкнул пилота ближе к геликоптеру, который скрывал их от возможных взглядов.

К ним подошел Сэм и спросил:

- Как тебя зовут?

- Малколм Спенсер.

- Ты пилот?

- Да.

- Где Леонард Даусон?

- На фабрике, - ответил Спенсер.

- В каком здании?

- В самом большом.

- На каком этаже? Первом, втором или третьем?

- На первом этаже. Там есть что-то вроде торгового зала с...

- А Эрнст Клингер, - спросил Сэм. - Где он?

- Он в Черной речке.

- Не может быть.

- Сэр?

- Ты хочешь сказать, что он в городе?

- Именно так.

Пол и Сэм переглянулись.

- Что-нибудь не так? - спросил пилот. Он, казалось, обеспокоился за них.

- Ты лжешь, - проговорил Пол. С удивлением Спенсер ответил:

- Нет, сэр.

- Я "ключ", - сказал Пол.

- Я "замок", - ответил Спенсер.

- Где сейчас Клингер?

- Он в Черной речке. Пол посмотрел на Сэма.

- Господи Иисусе! - прошептал он. Обращаясь к пилоту, Сэм сказал:

- Ты привез Даусона и Клингера в лесной лагерь, так? А затем сюда на фабрику?

- Нет. Только мистера Даусона. Генерал Клингер из лагеря направился в город.

- Когда?

- Через пару минут после того, как мы добрались туда, - ответил Спенсер.

Он неуверенно улыбнулся. Зубы его блеснули даже более ярко, чем глаза.

- Как он отправился? Не на вертолете же?

- Нет, сэр. Он взял машину.

- Почему...

Прежде чем он успел вымолвить слово, Сэм вскрикнул и повалился вперед к вертолету.

В тот же момент ночную тишину вспорол одиночный винтовочный выстрел.

Инстинктивно Пол упал на землю и откатился в сторону. Пуля ударила в асфальт, где он только что стоял, и отрикошетила в темноту.

Вторая пуля разметала щебенку с другой стороны от него, осыпав его мелкими камешками.