Клятва московской принцессы, стр. 40

– Один раз помешаешь, другой, и все поймут, чьи это проделки, – предостерегла старушка.

– Зато время выиграем, – убеждал ее Егор. – Если удастся вырвать Христофора Павловича из лап Ореста, считайте, и Зою спасем.

– Тогда действуй, но только осторожно. А я скоро к вам зайду, принесу тебе передатчик. Отбой.

Стук в дверь лаборатории раздался, когда Егор по подсказке Кирея Фомича обрабатывал неподдающееся липкое пятно на полу ярко-желтой пахнущей скипидаром мазью. Амадеус, даже не обернувшись, крикнул:

– Заходите, Ли-Ли Павловна, – видимо, к прочим своим умениям научился видеть сквозь дверь.

– Пришла проведать своего подопечного, – нарочито старческим голосом начала она. – Как он там?

– Нормально. Работает, – трансмагистр был краток. – У нас сегодня, Ли-Ли Павловна, запарка. С ног сбились.

Намек был достаточно недвусмысленный, однако няня позволила себе не понять его и радостно затараторила:

– Как я вовремя нашла вам помощника! Ой, что это у тебя на камзоле? – шустро подсеменила она к нему. – Испачкался. С детства такой был, не успеешь оглянуться, он весь перемазанный!

– Не роняйте мой авторитет в глазах молодежи, – кисло заулыбался Амадеус, отшатываясь от няни.

Та сделала вид, что споткнулась, и ловко упала прямиком на него.

– Ох, старость не радость, ноги совсем не держат, – объявила она, украдкой подмигивая Егору. – Пойду-ка к себе, полежу. А мальчика отошли вечерком меня проведать, вдруг хуже мне станет.

– Забежит, даже не сомневайтесь. А хуже станет, сам приду, настоечку бодрящую принесу.

– Ах, спасибо тебе, родной, не забываешь старушку, – произнося это, Ли-Ли Павловна уронила себя на висевшую возле двери трансмагистрову мантию.

Егор ликовал. Ловкая старушка! Амадеус теперь у них под колпаком по полной программе!

– Может, мне Ли-Ли Павловну проводить? – посмотрел он на трансмагистра.

Тот нахмурился. Няня защебетала:

– Не надо, не надо. Мне уже лучше. Сама доберусь. А ты потом зайдешь.

И она на удивление легко выпорхнула в дверь.

– Стареет, – проводил ее взглядом Амадеус. – Изрядно сдала. Может, и к лучшему. Меньше проблем.

Глава XI

Трудился Егор без перерыва до самого ужина. Руки и ноги у него уже еле двигались, перед глазами мелькала грязная и чистая химическая посуда. Мечта Фомича сбылась: ужин им снова прибыл с имперской кухни.

– Дык скоро мы избалуемся с тобой, парень. После такой-то трапезы в столовой нашей не очень. Разница во вкусе изрядно ощущается.

– А можно я сейчас есть не буду? – спросил Егор. – Меня Ли-Ли Павловна просила ее навестить. Вот, пока вы кушаете, я и сбегаю.

Кирей Фомич сперва вылупился на него, как на психа, а потом одобрительно покивал:

– Молодец. О благодетельнице печешься, добро назад возвращаешь. Верно. Шуруй. А я тебе вкусный кусман заныкаю, после и съешь. Только у господина трансмагистра сперва отпросись, для соблюдения этой… субординации, – чуть ли не по слогам выговорил он трудное слово.

Амадеус тоже не возражал, оговорив лишь, что мальчик Фу должен вернуться обратно не позже чем через час. Егор, не мешкая, отправился в путь, однако перед Ли-Ли Павловной решил навестить Тень Забвения.

Он вызвал лифт. Кабина пришла с двумя дамами в вечерних платьях. Обе брезгливо оглядели юного океанца с ног до головы. Егор торопливо нажал на кнопку сто двадцатого этажа. Старшая из его попутчиц презрительно бросила:

– По-моему, мальчик, ты лифтом ошибся. Это имперская зона.

– А я здесь по поручению самого господина трансмагистра Амадеуса, – отбрил ее Егор.

Дамы, фыркнув, выплыли на следующем этаже. Сквозь задвигающиеся створки дверей до Егора донеслось:

– Эта дешевая рабочая сила из окраинных государств нас скоро погубит…

Чем и как – Егору узнать не довелось. Лифт понесся дальше. На сто двадцатом было, как всегда, пустынно. Егор быстро достиг Колодца и постучал по краю каменной кладки:

– Тень! Тень! Это я! Выходи! Ты срочно мне нужен!

Вздыбилась высокая волна. На ней образовались два глаза, которые, едва взглянув на Егора, тут же исчезли. Волна опала, оставив мальчика в полном недоумении. Он снова заколотил по камню:

– Тень, я тебя очень жду! Ты на меня обиделся? Но я никак не мог раньше к тебе прийти! Вырвался при первой возможности.

Прозрачная голова, показавшаяся на поверхности, уставилась на него огромными, полными ужаса глазами.

– Это ты? – произнес проявившийся рот. – Что с тобой случилось?

– Временное превращение, – до Егора только сейчас дошла причина его испуга. – Ли-Ли Павловна организовала, для конспирации.

– Давненько я уже так не пугался, мой друг, – испытал некоторое облегчение Тень. – Ну да рад тебе даже в таком виде. Не внешность красит человека.

Из воды проявилось и его тело. Он уселся на край каменной кладки.

– Я тебя с нетерпением поджидал.

– Есть новости про Зою? – смотрел на него во все глаза Егор.

– Ее нигде нет. Мы обшарили почти всю Башню.

– Это из-за тебя везде протечки?

– Значит, догадался, – гордо покивал Тень.

– А у меня пока никаких результатов, – посетовал Егор.

– А сам-то ты как? – поинтересовался Друг из Колодца.

Егор вкратце поведал о своей жизни в Башне.

– Тень, ты прости, меня очень ненадолго отпустили.

– Не волнуйся, мы продолжим поиски, – заверил Тень.

– Подожди, ответь мне еще на один вопрос. – Егору было сейчас не до церемоний.

– Спрашивай, что угодно, – четко обозначился Тень.

– Вот лед – ведь это тоже вода? – спросил мальчик.

– Конечно, лед – это замерзшая вода, – начал Тень, – однако структура у сих двух субстанций разная. Она меняется в процессе заморозки. Тем не менее лед остается родственным нам продуктом.

– А если вода поищет лед? – с робкой надеждой проговорил Егор.

– Ты подразумеваешь холодильник? – еще не понимал, куда он клонит, Тень.

– Я сам не знаю. Просто случайно услышал, что Зоя лежит в ледяном гробу.

– Какая трагедия! – Тень Забвения схватился прозрачными руками за голову и вцепился себе в водяную шевелюру.

– Ты понял, что это значит? – Его реакция сильно испугала мальчика.

– Конечно, – ответил Тень, – гроб – это страшно. Дофина скончалась. Прощай надежды. Наш мир погружается во мрак! Не удивлюсь, если скоро нас с Колодцем подвергнут уничтожению.

– Слушай, – прервал его горестную тираду Егор, – я тебя спрашивал про другое: ты знаешь, что такое ледяной гроб?

– Полагаю, то же самое, что обычный. А в гроб кладут только умерших.

– Совершенно необязательно, – возразил мальчик.

Тень просветлел, как луч солнца, пронзивший темную водяную гладь.

– У тебя есть основания для надежды?

– Есть, – убежденно проговорил Егор. – Только для этого необходимо найти этот проклятый ледяной гроб.

– Будем искать! – явил готовность Друг из Колодца. Он задумался. – Знаешь, у меня смутное ощущение, что про лед я где-то недавно от кого-то слышал. Обещаю выяснить в ближайшее же время.

– Тень, пожалуйста, поторопись!

– Мог бы и не говорить. Такие дела не откладывают на завтра.

– Я навещу тебя при первой возможности. В крайнем случае, придет Ли-Ли Павловна.

– Мы с ней друг другу не представлены, – внезапно вспомнил об этикете Тень.

– Вот и познакомитесь, – бросил Егор уже на ходу.

Миновав орешник, он быстро заговорил в передатчик:

– Ли-Ли Павловна, вы слышали?

– Ты действуешь совершенно правильно, – похвалила она.

– Зайти я к вам уже не успеваю. Какие вести с боевых фронтов?

– Знаешь ли, есть успехи, – весело отозвалась она. – Я совершенно случайно сумела пометить Ореста.

– Да ну! – едва верилось в такую удачу Егору.

– Столкнулись с ним, к великому его неудовольствию. Я разыграла спектакль. Понимаешь, опять мне сделалось плохо, – хихикнула она. – Пришлось ему бедную старушку ловить. Короче, с ним полный порядок. Ох, и гад же он, скажу я тебе! Так боялся моих вопросов о Зое, что тут же спихнул меня на руки своему помощнику. Ну, Орест и в детстве был скверным мальчишкой.