Ловкие женщины, стр. 27

Гейб снова кивнул.

— Почему вы это делаете? Киваете и молчите? Ваше молчание просто убивает.

— Когда я говорю, молчите вы, — пояснил Гейб.

— Остроумно.

— И что было дальше?

— Видите ли, я пыталась справиться с собой, разложить все по полочкам, понять мужа, а потом он встретил другую женщину, женился на ней и взял в контору на мое место. Я много спала, почти ничего не ела, изводилась, но держалась как могла. И даже нашла себе место. У вас в агентстве. И тут Марджи и Сюз узнают…

Она с пронзительной ясностью вспомнила, как мир покачнулся перед ней. Покачнулся и рухнул. Всего два дня назад. Целую вечность назад.

— Значит, там с самого начала была другая женщина. Уитни? — спросил Гейб.

Нелл выпрямилась.

— Откуда вам известно?

— Удачное попадание. Когда они сказали вам?

— В среду.

— Теперь понятно, почему вы пошли наверх с тем парнем, переспали с Райли и переколотили кучу хрусталя в офисе вашего бывшего, — сказал Гейб. — Не уверен, что это побудило вас связаться с собакой и Линни…

— Люди часто делают гадости и подлости с расчетом на то, что выйдут сухими из воды. И знаете, часто им это удается. Я взбесилась так, что в глазах потемнело.

— Но больше, пожалуйста, никаких погромов, — предупредил Гейб.

— Конечно.

— Видите ли, ваши поступки отражаются на репутации фирмы, поскольку вы ее часть, — наставительно произнес он.

— Я — часть фирмы? — уточнила Нелл.

— Это как посмотреть.

Он взглянул ей в глаза, и она ответила ему честным, преданным взглядом.

«Я хочу быть с вами. Не оставляйте меня за бортом».

— У меня есть для вас поручение. Вы трудолюбивы, исполнительны, знаете свое дело и умны. Мне не хочется вас увольнять. На вы должны обещать, что будете держать рот на замке и не кидаться исправлять всякую несправедливость, которую случится заметить. Способны вы на это?

Нелл кивнула.

— Поручение касается вашего знакомого. Поэтому я считаю, что ваша помощь неоценима.

— Придется кого-то предать? Тогда я отказываюсь.

Гейб пожал плечами:

— Зависит от того, что вы подразумеваете под словом «предать». Мне нужны ответы на несколько вопросов. Не думаю, что особа, которую вы будете допрашивать, в чем-то виновна.

Нелл насупилась:

— Клянусь, никто не узнает, о чем мы сейчас говорим. Но пока, без подробностей, большего обещать не могу.

— Что ж, справедливо, — согласился Гейб. — Кто-то шантажирует людей из «О и Д». Тревора Огилви, Джека Дайсарта и Баджа Дженкинса.

Нелл облегченно выдохнула, ей было искренне наплевать на то, что будет с этой троицей.

— Вы полагаете, тут замешана Линни?

— Предполагаю.

— А в чем она их обвиняет?

— Баджа — в присвоении денег компании.

Нелл громко рассмеялась:

— Баджа? Она совсем его не знает.

— Вот как? — хмыкнул Гейб. — А в чем обвинили бы его вы? Если бы захотели напугать, конечно.

Нелл откинулась на спинку стула и задумчиво уставилась в потолок. Баджа ничем не задеть, кроме как…

— Он смертельно боится, что кто-то отнимет у него Марджи. Боготворит ковер, по которому она ходит. Сдувает с нее пылинки.

— А в каком случае она способна его бросить?

— Если он разобьет какую-нибудь вещицу из ее коллекции керамики, — сообщила Нелл почти серьезно. — Марджи — существо добродушное и сговорчивое. Она пятнадцать лет ладила со Стюартом, а я бы убила его еще во время медового месяца.

— Стюарта? — переспросил Гейб.

— Стюарт Дайсарт, — пояснила Нелл. — Брат Джека и Тима. Джек — старший, он преуспевает, Тим — младший, милый мальчик и всеобщий любимец. А Стюарт, средний, был бы просто жалок и смешон, не будь так омерзителен во всем.

— Почему это имя кажется таким знакомым? — нахмурился Гейб. — Они разведены?

— Нет. Он удрал на Юг семь лет назад, прихватив почти миллион из денег «О и Д».

— Вспомнил! — воскликнул Гейб. — Компания замяла скандал. Почему же Марджи с ним не разводится?

— В этом случае ей придется выйти за Баджа, чего она абсолютно не хочет, — усмехнулась Нелл.

— Она не может твердо сказать «нет»? — поразился Гейб.

— В том-то и дело. Зато может отговориться тем, что все еще замужем, так что Баджу нечем крыть. И в чем шантажистка обвиняет Джека?

— В супружеской измене. И Тревора тоже.

— Вот уж вряд ли, — усомнилась Нелл. — Джек помешан на Сюз. Это любовь на грани патологии. Тревор когда-то сходил налево, но это было больше двадцати лет назад и кончилось плохо. Вспомните, какой скандал разразился, когда мать Марджи покончила с собой. Вряд ли он второй раз отважится на адюльтер.

Гейб кивнул:

— Мне нужно, чтобы вы задали Марджи несколько вопросов о матери.

Хорошее настроение Нелл мгновенно улетучилось.

— Вот вы о чем… — разочарованно протянула она. — Нет.

— Кто-то должен ее спросить. — Гейб выглядел совсем как при первой встрече: мрачный и суровый. — Надеюсь, вы не хотите, чтобы это был я.

— Не угрожайте мне! — рассердилась Нелл. — И не смейте угрожать ей. Я даже не знаю, в чем дело, а вы требуете, чтобы я задавала жуткие вопросы.

— Я же объяснил, в чем дело, — ответил Гейб с преувеличенным терпением. — Шантаж.

— Но какое отношение имеет мать Марджи, погибшая более двадцати лет назад, к ее отцу, которого шантажируют сейчас?

— Имеет, можете мне поверить.

— Не верю, — заупрямилась Нелл. — Слушайте, если я должна допросить Марджи под страхом вылететь с работы, считайте, что уже уволили меня.

Гейб вздохнул и встал:

— Идемте. У нас много дел.

Нелл поднялась и потянулась за вилкой, чтобы прихватить на дорожку ломтик картофеля. Но тарелка была пуста. Нелл слопала весь салат и двойную порцию картофеля.

— Готовы? — спросил Гейб.

— Я уволена?

— Нет.

— В таком случае готова, — объявила Нелл.

Глава 8

— Все еще служите у нас? — осведомился Райли, когда они вернулись в офис.

— Разумеется. Как тут Булочка?

При звуке своего имени из кабинета Райли появилось трясущееся хромающее чучело в свитерке.

— Что вы с ней сделали? — встревожилась Нелл.

— Абсолютно ничего, — заверил Райли. — Я ушел на встречу с Линни, а когда вернулся, она уже была такая. Я не обратил внимания на маскарад, и она успокоилась. По-моему, она притворяется жалкой, желая произвести впечатление.

— Ничего подобного! Собаку мучили!

Нелл присела на корточки, пытаясь взять таксу на руки, но та застонала и перекатилась на бок. Короткие лапки трогательно торчали из белых манжет.

— Булочка! Что с тобой?!

— Будь эта псина человеком, наверняка изображала бы пострадавшую в аварии, чтобы получить возмещение. Но я, милочка, не такой простак! Дурачь лучше рыженькую, она наивная. Не понимает, что ради собачьих галет ты еще и не такое проделаешь.

— Но это не…

— Дай ей галету, — посоветовал Райли.

— Галету? — спросила Нелл у собаки.

Булочка жалобно взглянула на нее.

Нелл немедленно достала галету:

— Возьми, крошка. И не бойся, все хорошо.

Несколько долгих напряженных секунд такса взирала на нее. Потом осторожно взяла галету и стала увлеченно грызть.

— Вы украли любимицу дома. Хозяин ее и пальцем не трогал, — заметил Гейб.

— Но он называл ее сучкой! — вознегодовала Нелл.

— Формально так оно и есть, — напомнил Райли.

— И выглядела она ужасно.

Булочка подобрала с ковра последние крошки.

— Бедняжка была травмирована!

Собака окинула присутствующих страдальческим взором, легла, уронила голову на лапы и застонала.

— Что теперь? — спросил Гейб.

У таксы кокетливо затрепетали ресницы.

— Помню, Марлен Дитрих проделывала в фильмах именно такие фокусы. Как раз перед тем, как ободрать парня до нитки, — ухмыльнулся Райли. — Этой проныре не хватает только пояса с резинками и широкополой шляпы.

— Нелл, дорогая моя, вас обдурили, — объявил Гейб. — Это ходячая неприятность. От нее никому покоя не будет. Лучше отвезите ее назад. Предпочтительно во мраке ночи.