Чудесное превращение, стр. 9

Линк кивнул, но ему было явно не интересно.

— Что еще? Как ты на самом деле зарабатываешь на жизнь?

— Я же сказала тебе. Рисую. Придумываю разные истории. Продаю драгоценности в один магазин. У меня были сбережения с тех времен, когда я преподавала, но они закончились.

Линк по-прежнему пребывал в недоумении.

— Сколько же тебе лет?

— В сентябре будет тридцать два,

— Тебе тридцать два, а у тебя нет ни карьеры, ни твердого источника доходов? — Линк покачал головой. — Кто же тебя кормит? Сорока в клюве приносит?

— Я прекрасно справляюсь. — Реальность была не той сказкой, которую хотелось рассказывать сегодня Дейзи. — Это твоя история, — напомнила она Линку. — Я должна лишь продержаться до двенадцати часов, когда снова смогу превратиться из принцессы в замарашку. Почему бы тебе просто не рассказать мне твою версию, я выучу ее, и все будет хорошо.

— Ладно, — кивнул Линк и начал говорить.

Все оказалось намного хуже, чем предполагала Дейзи. Фантазии Линка хватало лишь на мечты об улыбающейся домохозяйке в клетчатом фартуке, розовощеких детях и скучной карьере в скучном городе. У этого человека начисто отсутствовало воображение. А она ведь уже завязла в его истории. Хорошо, что всего на двадцать четыре часа. Если бы кто-нибудь услышал Дейзи, повторяющую с несчастным видом прописные истины, ее карьере сочинительницы сказок навсегда пришел бы конец.

Закончив говорить, Линк почувствовал себя лучше. Дейзи явно была сообразительной женщиной, а история его звучала неплохо. Он в первый раз почти с уверенностью подумал, что, пожалуй, у них может получиться.

— Вне всяких сомнений, это самая дурацкая сказка из всего, что мне приходилось когда-либо слышать, — сказала Дейзи.

Линк едва удержался от резкости. Ему нужна была эта женщина. В конце концов, он должен вытерпеть всего один вечер.

— Что ж, в Прескотте тебе придется притвориться, что эта сказка тебе нравится.

— Никаких проблем.

Дейзи слегка наклонила голову набок, заправила за уши непокорные пряди и широко открыла глаза.

— Я просто в восторге от того, что попала наконец в Прескотт, милый маленький городок в Огайо, — защебетала она. — Это такое чудесное место, чтобы вырастить моих будущих крошек, которые получат стипендию и будут учиться в Гарварде. Не могу даже передать словами свой восторг.

Чуть наклонившись к Линку, Дейзи взглянула на него сквозь полуприкрытые ресницы. Он смотрел на изящную линию ее шеи, на полные, округлые груди, видневшиеся в вырезе ужасного желтого платья. Линк поспешно отвел глаза и встретился взглядом с Дейзи. Черт побери, у этой женщины соблазнительное тело. Линк как-то не замечал этого раньше за ее мешковатыми одеждами и постоянными колкостями. Дейзи улыбалась ему своей убийственной улыбкой, сразившей наповал Гатри, ее мягкие влажные губы были чуть приоткрыты. На Линка накатила вдруг волна желания. «Она сумасшедшая, бестолковая и раздражает тебя до предела», — напомнил он себе. Но сейчас Линк видел только эту улыбку и эти пышные формы.

— Я вся в нетерпении, — продолжала Дейзи.

— Прекрати! — воскликнул вдруг Линк, и она рассмеялась.

Линк встал, чтобы оказаться от нее подальше.

— Пошли, Магнолия. Мне пора возвращаться на работу.

Когда они оказались на улице, Дейзи снова закатила глаза при виде его черной машины, но вела себя нормально примерно до половины пути, что дало Линку возможность немного успокоиться. Но тут Дейзи вдруг положила ладонь ему на руку и попросила:

— Мы не могли бы остановиться здесь на минуту? Всего на минуту, пожалуйста.

Линк посмотрел в ту сторону, куда указывала Дейзи. Магазинчик сувениров. Ничего особенного. К тому же Дейзи выйдет из машины, и Линк сможет окончательно восстановить ясность мысли, оказавшись от нее на расстоянии.

— Конечно. — Посмотрев в зеркало заднего вида, Линк притормозил у магазина. — Только побыстрее. Через сорок пять минут у меня урок.

Дейзи кивнула, секунду раздумывала, собираясь что-то сказать, но передумала, вышла из машины и направилась в магазин.

Наблюдая за ней через лобовое стекло, Линк немного расслабился. Когда Дейзи Флэттери не открывала свой маленький ротик, чтобы позлить его, или не находилась в опасной близости, чтобы вызвать у него огонь в крови, с ней вполне можно было иметь дело. Линк смотрел, как Дейзи подходит к прилавку. В своей нелепой длинной юбке она напоминала девчонку, нацепившую великоватую для нее одежду матери. Дейзи сказала что-то, и парень за прилавком, со скучающим видом облокотившийся о кассу, покачал в ответ головой. Дейзи сказала что-то еще — та же реакция.

Линк нетепеливо посмотрел на часы, потом опять на парня, который смеялся в лицо Дейзи. Да что это с ней? Сначала Дерек, теперь еще один хам. «У этой женщины просто слабость к негодяям», — сказал себе Линк, вылезая из машины.

— Послушай, Говард, кончай темнить. — Дейзи дала себе слово, что будет твердой. — Ты продал мою последнюю работу две недели назад.

— Я ведь говорил тебе, — Говард поджал губы, всем своим видом давая Дейзи понять, что едва терпит ее присутствие, — расчеты в конце месяца.

— Но в конце прошлого месяца ты не рассчитался со мной. — возразила Дейзи. — А ведь к тому времени некоторые вещи были уже проданы.

— Расчеты в конце месяца, — скучающим тоном повторил Говард. Подняв голову, он улыбнулся кому — то за ее спиной, и Дейзи обернулась, чтобы посмотреть на вошедшего.

Это был Линк, который выглядел в своем дорогом костюме весьма преуспевающим молодым человеком. Линк, который казался ей сейчас внушительным и опасным, как наемный убийца. Но у него было покровительственное выражение лица, что немного утешало Дейзи. Большой, опасный, покровительствующий ей наемный убийца.

— Могу я быть вам чем-нибудь полезен? — масленым голосом спросил из-за прилавка Говард.

К черту осторожность. Этой чертой характера она просто не обладает.

— Ты пропал, Говард, — зловещим тоном сказала Дейзи, показывая через плечо на Линка. — Это мой браг из Нью-Джерси.

Глава 3

Линк и Говард смотрели на нее, оба одинаково пораженные.

Дейзи кивнула с серьезным видом, подтверждая свои слова.

— Братец не одобряет мой образ жизни, но считает, что справедливость есть справедливость, и он не переносит парней, которые обманывают бедных трудолюбивых женщин. Я рассказала, что ты не платишь мне, хотя уже продал все мои вещи. Извини, Говард, но что еще могла сделать слабая женщина?

— Дейзи! — По голосу Линка было слышно, что она снова перегибает палку.

— На первый раз не ломай ему пальцы, Линк, — попросила Дейзи, не сводя глаз с Говарда. — Он не такой уж плохой парень. Он заплатит мне мои деньги.

— Кого ты пытаешься одурачить? — Говард снова осклабился, очевидно, не приняв слов Дейзи всерьез.

— Погодите-ка!

Дейзи скосила глаза на Линка. Теперь его ледяной взгляд был устремлен на Говарда. Что ж, хорошо. Посмотрим, каков он в действии.

— Не стоит оскорблять девушку, — угрожающе произнес Линк. — Если ты должен ей деньги, заплати. Но, как бы там ни было, обращайся с ней как с леди.

У Дейзи потеплело внутри. Она и не представляла, как это здорово — иметь брата.

Теперь Говард нагло ухмылялся в лицо Линку.

— Эй, да эта малышка знает, что делает.

— Если ты должен ей деньги… — снова начал Линк.

— Не знаю, кто ты на самом деле, парнишка, — перебил его Говард, — но…

Парнишка? Дейзи смотрела, как наливается кровью лицо Линка. «Слава Богу, Говард, что ты такой осел. — подумала она. — Осел, каких еще не видывал свет».

— Отдай ее деньги, Говард, — удивительно спокойно сказал Линк.

Дейзи снова взглянула на него краем глаза. Он был в бешенстве. Огромный и бешеный. И все это из-за нее. Прекрасно. Просто чудесно.

— Что? — переспросил Говард, чуть отступая назад.

— Я сказал — отдай ей деньги. — Линк оперся обеими руками о прилавок, угрожающе нависая над Говардом. — Представь себе, что сейчас конец месяца, и отдай ей деньги.