Чудесное превращение, стр. 4

«Надо все же предварительно навести справки, — подумал Линк, глядя в потолок. — Позвоню завтра Джулии и расспрошу поподробнее об этой Флэттери».

Но тут он вдруг понял, что времени осталось не так много. Уже вторник, а доклад назначен на пятницу. У него вдруг закружилась голова, и Линк понял, что опять задерживает дыхание — он всегда реагировал так на нервное напряжение.

«Дыши, Блейз! — орал на него тренер по футболу, после того как Линк в очередной раз упал в обморок на поле. — Ты не должен останавливать дыхание, если хочешь играть в эту игру».

Глубоко вдохнув через нос, Линк протянул руку к телефону и набрал номер Джулии.

Пришлось подождать минут пять, пока прекратится истерический смех на другом конце провода

— Что-что ты им сказал? — выдохнула Джулия, как только смогла говорить. — Я просто не могу в это поверить.

— Хватит смеяться, — разозлился Линк. — На карту поставлена моя карьера.

— А мы все знаем, что карьера для тебя важнее любой части тела. — поддразнила его Джулия. — Меня до глубины души тронула эта история. Так ты хочешь, чтобы я представилась твоей невестой? Никаких проблем. Я надену скромное платьице и не буду красить губы.

— Нет, — поспешил вставить Линк, прежде чем Джулия успела увлечься этой идеей. — Мне нужна профессиональная лгунья, которая не начнет вдруг путаться в собственных словах и хихикать в решительный момент.

— Тебе подойдет Дейзи, — уверенно заявила Джулия. — Она — просто чудо, и на нее можно положиться.

— К тому же она врет, чтобы заработать себе на хлеб.

— Она вовсе не врет, а сочиняет сказки, — поспешила защитить подругу Джулия. — «Нереально — не значит лживо», как говорит сама Дейзи. К тому же ты у нас тоже не так уж кристально чист. Ведь это ты выдумал себе невесту.

Линк сокрушенно вздохнул.

— Никак не могу поверить, что ты солгал, — продолжала Джулия. — Ты ведь у нас такой праведник. Но, может быть, все это пойдет тебе на пользу, выведет из привычной колеи…

— Мне нравится моя колея, — сердито ответил Линк. — И вообще, я должен идти. Пока.

— …потому что ты превращаешься в камень прямо у меня на глазах, — слышалось в трубке, когда он опускал ее на рычаг.

О Боже! Линк без сил откинулся на спинку кожаного кресла. В его распоряжении всего три дня — а невесты нет как нет. Оставалось только надеяться на чудо. Неужели нет другого выхода? Линку вовсе не хотелось возлагать все свои надежды на Дейзи Флэттери.

Поднявшись, он взял из холодильника еще бутылку пива.

Все утро Дейзи пыталась найти хоть какую-то работу, но абсолютно безуспешно. Первым, кого она увидела, открыв входную дверь, была Энни, которая умудрилась выскользнуть из квартиры и ждала ее на ступеньках вместе с хозяином дома, человеком, которого Дейзи называла про себя Злобный Гатри. «О нет, только не это», — подумала Дейзи и поспешила, расправив плечи, на выручку бедной киске, не обращая никакого внимания на черноволосого зазнайку с верхнего этажа, который как раз мыл свою противную черную машину. Дейзи ненавидела эту машину почти так же, как ее хозяина.

Гатри указал пальцем на котенка с таким видом, словно видел перед собой гигантского таракана.

— Это кошка, — возмущенно произнес он.

— Да, я знаю. — Набрав в легкие побольше воздуха, Дейзи улыбнулась Гатри.

Она знала, что некрасива, но Бог дал ей нечто получше красоты — широкую, сияющую улыбку, растопляющую сердца мужчин. За это надо благодарить мать и множество гувернанток с Юга, прошедших через ее жизнь. Улыбка была единственным оружием Дейзи, зато она никогда не подводила ее, не подвела и сейчас.

Гатри усмехнулся в ответ, и Дейзи перевела дух в надежде, что все обошлось.

Но в это время Энни пронзительно замяукала.

Гатри нахмурился.

— Вы задолжали плату за месяц, Дейзи. И вам не разрешается держать в квартире животных.

— Я знаю. — Улыбка Дейзи сделалась еще ослепительнее. — Но вы ведь знаете, что я обязательно заплачу. Я живу здесь уже восемь лет и никогда вас не подводила.

Гатри нечего было возразить на это.

— Да, но кошка…

— Я взяла ее к себе до тех пор, пока вернутся ее хозяева. — Дейзи говорила чистую правду, умолчав лишь о том, что хозяева Энни вряд ли когда-нибудь вернутся. — Знаете, это ведь очень ценная порода. — Дейзи понизила голос, словно желая вовлечь Гатри в заговор. — Единственная в своем роде. Красная ализариновая кошка. Она очень необычно мяукает. Не говорите никому, а то сюда явятся похитители кошек. — Гатри удивленно заморгал, а Дейзи продолжала своим обычным голосом: — Я уверена, что Джулия не будет возражать. А верхние жильцы не узнают. Ведь это всего-навсего котенок.

— Но они уже знают, — сказал Гатри. — Доктор Блейз знает. Он может подтвердить.

Дейзи повернулась и взглянула на ненавистника кошек с верхнего этажа. Он был почти таким огромным и страшным, как она говорила Энни. С иссиня-черными волосами и пронзительным взглядом темных глаз. Он наблюдал за Дейзи и Гатри, прислонившись к машине, но взгляд его вовсе не был злым. Доктор Блейз выглядел так, словно подсчитывал что-то в уме

Дейзи решила воспользоваться моментом.

— Вы ведь не возражаете, доктор Блейз? — Она улыбнулась в лучших традициях своих родственниц с Юга.

И Линк вдруг широко улыбнулся в ответ. Это была настоящая улыбка, а не кривая усмешка, которой он обычно одаривал ее при встречах.

— Вовсе нет, мисс Флэттери. Это большая честь — иметь в доме столь редкое животное.

Дейзи вдруг стало нехорошо. Однако этот человек заслуживал благодарности, хоть он и пнул однажды Лиз.

— Спасибо, доктор Блейз. Это очень мило с вашей стороны, — Дейзи улыбнулась еще шире, и сосед снова улыбнулся в ответ.

Странный человек.

— Я скоро заплачу вам, — пообещала Дейзи Гатри, и тот удалился, недоверчиво покачивая головой и что-то бормоча себе под нос.

Дейзи взяла на руки котенка и повернулась, чтобы уйти, но тут кошачий ненавистник вдруг окликнул ее.

— Могу я поговорить с вами, мисс Флэттери?

«Я так и знала, — подумала Дейзи. — Это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой».

Она глубоко вздохнула и обернулась к Линку, улыбаясь изо всех сил, готовая на все, только бы Энни не пришлось снова стать сироткой.

Глава 2

Он вышел из-за машины, и только теперь Дейзи заметила, что на Линкольне Блейзе надеты только черные спортивные брюки и весьма поношенные белые кроссовки. Его большое, сильное тело было отлично сложено, но это не имело никакого значения. Дейзи изучала пропорции тела в художественной школе, а мужчин знала по собственному опыту. «Да, он красив, — сказала она себе. — Но забудь об этом. Он обижает кошек. Он ездит на ужасной черной машине. И Джулия рассказывала, что у него дома кошмарное люминесцентное освещение». Доктор Блейз явно не принадлежал к числу людей, с которыми Дейзи приятно было бы провести время.

Но она должна вести себя вежливо, чтобы сохранить кошку. Дейзи снова одарила Линка улыбкой мощностью в сотни мегаватт. Он продолжал улыбаться в ответ. Что ж, хорошо.

— Большое спасибо, что спасли мою кошку, мистер Блейз. Если могу быть вам чем-то полезна…

— Можете. У меня к вам деловое предложение. — Улыбка его мгновенно испарилась. — Строго деловое.

Дейзи мысленно поморщилась. Ну конечно, строго деловое. Что же может быть еще? У него просто не хватило бы воображения начать к ней приставать. И слава Богу. Потому что она обязательно отшила бы его, и Блейз снова набросился бы на ее кошку.

— Деловое, доктор Блейз? — переспросила Дейзи.

— Линк, зовите меня Линк. — Сделав шаг в сторону девушки, он взял ее под локоть. — Почему бы нам не зайти в дом и не поговорить об этом?

О, прекрасно, так он из тех, кто любит взять под локоток. Подразнить женщину.

Дейзи осторожно высвободила руку.

— Как насчет моей кухни, подойдет? Хотите чаю с травами?

— Замечательно, — не слишком убежденно пробормотал Линк и последовал за Дейзи в подъезд.