Чудесное превращение, стр. 13

— Неужели тебе не хочется что-нибудь поновее?

— Нет, — с жаром произнесла Дейзи. — Люди выбрасывают многие вещи, потому что все время хотят чего-то нового. Но если посмотреть на старые вещи, у них есть история, дух, индивидуальность. Из всех своих вещей я больше всего люблю старые, которые мне удалось спасти. У каждой такой вещи своя сказка, и, когда я чиню их, они становятся частью моей сказки.

Она снова посмотрела на дом, оценивая пропорции, проступающие под лупящейся серой краской, представила свет, который будет заливать комнату через эти высокие окна, как только она их отмоет. Лиз будет спать, свернувшись калачиком, на паркетных полах, которые наверняка обнаружатся внутри, а Энни может лазить по перилам и скрипуче мяукать на прохожих и птиц. Джулия будет приезжать в гости.

— Я смогла бы сделать этот дом замечательной частью моей сказки.

— Хотелось бы мне это увидеть, — произнесла Чики, продолжая глядеть на дом. — Можно мне приходить смотреть, как ты будешь его ремонтировать? Можно?

У Дейзи защемило сердце, такое пронзительное одиночество слышалось в словах Чики.

— Конечно, — сказала она, почти ненавидя себя за эту ложь. — Но ведь мы же еще не знаем, получит ли Линк работу…

Чики снова повернулась к дому.

— Он получит работу. — В голосе ее звучала твердая решимость, и у Дейзи появилось ощущение, что, даже если Линк произносит в этот момент самую отвратительную в своей жизни речь, Чики все равно позаботится о том, чтобы Кроуфорд нанял его. Если бы все это не было ложью — ах нет, сказкой, — Дейзи чувствовала бы себя лучше.

Если бы все это было правдой, она бы чувствовала себя просто чудесно, собираясь переехать в этот милый городок, с ветлечебницей всего в квартале от ее будущего дома, потрясающим кинотеатром и картинной галереей, где через пару лет можно выставить свои работы, с таким мужем, как Линк…

Последняя мысль быстро вернула Дейзи на землю. Конечно, такой муж, как Линк, заботился бы о ней, но он также заставил бы ее быть такой, какой ей не хотелось быть, постоянно чувствовать себя виноватой за каждый свой промах. Все снова было бы как с отцом. Это была уже не просто сказка, это больше походило на фантастику.

— Желтый, — произнесла Чики, не сводя глаз с дома. — Могу себе представить. А перед крыльцом — сирень.

— Сирень — это будет очень красиво, — сказала Дейзи, пытаясь представить себе контраст сиреневого с желтым, его гармонию с синей отделкой. На какие-то несколько секунд они с Чики стали авторами одной и той же сказки. — Сирень подошла бы просто идеально.

— Подойдет просто идеально, — поправила ее Чики, и Дейзи закрыла глаза, с сожалением думая о том, что ничего этого никогда не будет.

Выступление Линка прошло так, как всегда проходили все его выступления: гладко, безукоризненно и профессионально. Он видел одобрение в глазах аудитории, особенно изящной блондинки в первом ряду. Линк подумал, что девушка определенно в его вкусе, но тут же осекся. Сейчас не стоило об этом думать. Сейчас он помолвлен с Дейзи.

Но, когда он приедет сюда осенью, «помолвка» уже будет расторгнута.

Надо не забыть тогда познакомиться поближе с этой блондинкой. Линк старался не чувствовать себя виноватым в том, что его посетили подобные мысли, но почему-то все-таки чувствовал.

После выступления его забросали вопросами, но это пошло только на пользу произведенному Линком впечатлению. Большинство спрашивавших не столько спорили, сколько хотели получить дополнительную информацию, особенно блондинка, оказавшаяся очень умной. Причем Линку показалось, что ее заинтересовала не только тема его выступления. Даже Букер отметил, что Линк проделал отличную работу. На секунду, в окружении восхищавшихся им людей, Линку вдруг захотелось, чтобы Дейзи была сейчас рядом и видела его успех. Чтобы она знала, что он действительно мастер своего дела. Ему вдруг захотелось, подняв глаза, увидеть ее обаятельную улыбку и представить на секунду, что сказка, рассказанная ими обоими, стала правдой. Хотя бы на мгновение.

Но тут Кроуфорд потряс его за руку и сказал:

— Ты заполучил чудную малышку. Чики просто в восторге от нее.

Линк был почти в отчаянии. Черт побери, ведь этот старый осел должен руководить факультетом. А его, казалось, интересовали только жены преподавательского состава.

— Я тоже в восторге от Дейзи, — произнес он.

— Знаешь, ей наверняка понравится жизнь в Прескотте.

Кроуфорд многозначительно подмигнул ему, Линк застыл на секунду в удивлении, а затем улыбнулся Кроуфорду, поняв истинный смысл его слов. «Боже, — подумал он. — Дейзи сделала это. Меня приняли».

Глава 4

Кроуфорд завез Линка в мотель, и тот с искренней благодарностью пожал ему руку.

— Я оценил ваше внимание. Больше чем вы можете себе представить.

— Мы тоже оценили тебя, сынок, — сказал Кроуфорд. — И, уж конечно, мы оценили Дейзи.

— О, Дейзи ценят все. — Смущение и скованность Линка заметно пошли на убыль, когда он понял, что добился успеха. Скорее бы уехал Кроуфорд — он тут же найдет Дейзи и поблагодарит ее.

Открыв дверь номера в мотеле, Линк увидел Дейзи возле постели в одной нижней рубашке. Она повернулась и вопросительно посмотрела на Линка. Он открыл было рот, чтобы рассказать ей о своем успехе, но застыл, пораженный видом полураздетой Дейзи. Дейзи никогда не стала бы фотомоделью — слишком пышные грудь и бедра, — но достаточно было одного взгляда на все это, чтобы Линк утратил ясность мысли, хотя тело Дейзи было закрыто весьма целомудренного вида рубашкой.

— Ну как прошло выступление? — спросила Дейзи, явно не отдавая себе отчета в том, как действует на Линка ее вид.

Вернувшись к действительности, Линк поспешил ответить на ее вопрос:

— Мы справились. Я получу работу.

— Я так и знала!

Дейзи бросилась ему на шею, и Линк заключил ее в объятия, удивляясь про себя тому, что фиктивную невесту так сильно волновали его дела. Но мысли его тут же потекли в другом направлении, как только он почувствовал, как прижимается к нему это мягкое и теплое тело.

— Тебе ужасно понравится здесь жить, — произнесла Дейзи.

Поймав ее сияющий взгляд, Линк почувствовал, что сходит с ума.

Он закрыл на секунду глаза, чтобы все вокруг стало на свои места, а когда открыл их, увидел, что Дейзи с удивлением смотрит на него снизу вверх.

— С тобой все в порядке?

Взгляд его скользнул по лицу Дейзи, на ее рубашку из белого хлопка с вышитыми розовыми цветочками, к изящным линиям обтянутых тонкой тканью грудей. Дейзи искренне радовалась за него, и Линк не знал, что с этим делать. Не в силах справиться с ситуацией, он по привычке задержал дыхание.

— Дыши, дыши! — взволнованно произнесла Дейзи.

Глубоко вздохнув, Линк сделал шаг назад.

— Со мной все в порядке.

Дейзи присела на край одной из кроватей, и рубашка ее приподнялась на бедрах. У нее были стройные длинные ноги, которые она вытянула перед собой, продолжая говорить:

— Чики намекала на что-то весь день, но я так и не поняла на что. Ты расскажешь наконец, что произошло? Твой доклад, должно быть, был великолепен.

— Дело не только в докладе. — Линк присел на край другой кровати, стараясь сфокусировать взгляд на уровне лба Дейзи. — Кроуфорду наплевать на мой доклад, хотя Букера он впечатлил. — Вспомнив о речи, Линк забыл про тело Дейзи, снова упиваясь радостью своей победы. — Букеру понравилось выступление, а Кроуфорд был на крючке с того момента, как ты улыбнулась ему. Слава Богу, в этом колледже такой немногочисленный комитет по кадрам. Не забудь сказать вечером Кроуфорду, что ты без ума от Прескотта.

— Это действительно так. — Дейзи легла на кровать, скрестив ноги. — Чики устроила мне превосходную экскурсию.

Линк снова смотрел на ее ноги. Кто-то должен оказать Дейзи услугу и сжечь все эти ее длинные юбки. У нее ведь потрясающие ноги.

«Думай о чем-нибудь другом», — приказал себе Линк и перевел глаза на лицо Дейзи.