Оскал Фортуны, стр. 238

- Как прикажешь, госпожа, - пожал плечами парень, отступая.

Он все же проводил ее до двери. Забравшись под одеяло, девушка вытерла пот и грустно, уставилась на хозяйку, возившуюся у печки.

- Что как мало погуляла? - не оборачиваясь, спросила та.

- Не хочется, - буркнула Сайо. - Прохладно.

- А вот слуга твой мороза не боится, - сказала Нянька. - Снегом умывается.

- Как хочет, - равнодушно ответила девушка.

- Почему ты так говоришь, красавица? - удивилась старуха. - Вы же с ним столько пережили! Конечно, он всего лишь слуга, но таких слуг я еще не встречала.

Она подошла к табуретке и, усевшись, пристально посмотрела на Сайо единственным глазом.

Стушевавшись, под этим внимательным и добрым взглядом, девушка вдруг почувствовала, что ей совершенно необходимо высказаться. Хотя бы для самой себя.

- Да, Алекс не однажды спасал мою жизнь. И я ему благодарна, - прерывисто вздохнула она. - Как только я стану достаточно богатой, то обязательно отблагодарю его! Клянусь Вечным Небом, награда будет щедрой! Очень щедрой! Но....

Сайо вымученно улыбнулась.

- Здесь у меня была возможность подумать о нашем будущем. Я...Я...

Девушка взглянула на Няньку, внимательно ловившую каждое слово и очень тихо проговорила.

- Я так и не смогла, представит его... рядом с собой. Несмотря ни на что, Алекс для меня навсегда останется для только слугой.

- Ты умна госпожа, - покачала головой старуха, впервые назвав Сайо таким титулом. - И не по годам прозорлива. Умеешь разбираться в людях. Я видела, как Алекс выполнял свои упражнения. И прыгает парень высоко и бьет сильно. Но вот воинской, благородной крови в нем нет совсем.

- Почему? - удивленно и разочарованно протянула девушка.

- Ни один благородный человек не возьмется стирать женское белье!

- Но...- попыталась возразить Сайо, однако хозяйка, не обращая внимания, продолжила свою мысль

- И не один воин не прикоснется к ночному горшку, госпожа! Если рядом есть простолюдин!

- Алекс же ничего не помнит! - повысила голос девушка. - Он потерял память!

- Может когда-то и потерял, - не стала спорить Нянька. - Да только нашел давно! Поверь, госпожа, я с театром шесть лет ездила, правду от игры отличить сумею. Он или все вспомнил, или очень многое. Да только хвалиться ему, видимо не чем, а то бы давно рассказал. Благородный человек лишнего дня в слугах не проходит. Да ты это и сама знаешь, госпожа.

Она собиралась продолжить, но тут со стороны печки послышалось рассерженное шипение.

-Ох! - всплеснула руками хозяйка. - Рыбу же пора запускать!

Сайо поморщилась. За эти дни рыбный суп успел ей порядком надоесть. Пришел Алекс и принес свежую охапку дров. Ни девушка, ни хозяйка больше к этому разговору не возвращались

Весь день Сайо размышляла над словами старухи. Особенно неприятной казалась мысль о том, что Алекс помнит, но скрывает от нее свое прошлое. Неужели он действительно что-то вспомнил? На ум пришла странная фраза молодого человека: "Когда-нибудь, я тебе расскажу. Если ты на самом деле захочешь, чтобы я стал твоим мужчиной". Тогда, она обратила внимание лишь на последние слова. Сейчас же Сайо сильно подозревала, что Нянька права и парень ее попросту обманывает.

Тогда, получается, что старуха права и во всем остальном? Действительно, не может благородный человек стирать женские тряпки и притрагиваться к поганому ведру! Алекс должен был не унижать себя позорными занятиями, а заставить старуху сделать эту работу. Тут же услужливая память припомнила и другие странности в его поведении. Недостойная мужчины привязанность к кошке. Подчеркнутое игнорирование женщин. А ведь многие были готовы оказать ему самое горячее внимание. Но, кажется, удалось это только Цие. Ведь именно ей парень сам делал прическу. Да и то, парень уж слишком равнодушно отнесся к ее замужеству.

Но Алекс же ей нравиться. Очень нравиться! И даже больше чем нравиться. Что же делать, подскажи о Вечное Небо!

Сайо не спала. Давно уже похрапывала на теплой печке старуха, внесшая в ее душу столько сумятицы, ровно дышал Алекс, то и дело почесываясь. Изголодавшиеся блохи никак не могли насытиться. Хотя кашель уже отступил и ослабленному организму требовался отдых, девушка никак не могла заснуть. Пытаясь привести мысли в порядок, найти какую-то опору, она все больше и больше запутывалась, словно погружалась в липкую, противно вязкую трясину.

Глава III

Передышка

Странное дело: о том, что хорошо, о днях, которые провел приятно, рассказывается скоро, и слушать про них не так уж интересно. А вот про то, что неприятно, что вызывает страх или отвращение, рассказы получаются долгими и захватывающими.

Дж.Д. Толкин, Хоббит

Модово пошатывался от усталости, тем не менее, раздраженный Чубсо так и не предложил ему присесть. Расхаживая по комнате, он бросал на несчастного писаря гневные взгляды, ноздри большого носа грозно раздувались. Немой слуга, прижавшись к стене, медленно пробирался к ширме, стараясь убраться с глаз господина.

- Я проехал до Тоторо-фами, - продолжал Модово. - Нигде никаких следов Сайо. За последние десять дней по дороге на Софед не прошел ни воинские отряды, ни караваны купцов. Но, когда я возвращался в Канаго-сегу, мне попались соратники барона Охло и рассказали о двух беглых, которых они загнали в болото.

- Двоих? - переспросил старший дознаватель, остановившись.

- Молодого мужчину и беременную женщину, - ответил писарь.

Чубсо раздраженно фыркнул и опять заходил по комнате.

- Сайо не беременна! Во всяком случае, это было еще не заметно.

- Я провел расследование, мой господин, - быстро заговорил Модово. - Воины барона встретили их у деревеньки Чур-но-Охло.

- Не слышал, - покачал головой чиновник. - Где это?

- Она маленькая, всего четыре или пять домов, в пол ли от дороги на Софеда, - стал объяснять писарь. - Я допросил крестьянина, у которого эти двое остановились. По приметам, женщина очень похожа на Сайо.

- Чем похожа?

- Телосложением и цветом глаз, - пояснил Модово. - И еще она называла себя Юми, а мужчину Алом.

- Совпадение, - чуть помедлив, проговорил старший дознаватель, но ходить перестал. Присев за стол, он кивнул на табурет.

- Садись, рассказывай.

- По словам простолюдина, мужчина почти не разговаривал, потому, что очень сильно заикался. Женщина рассказала, что служила у господина Дзимо, который выдал ее замуж, дав богатое приданое. Она с мужем ехала в Хрено-но-Хайдаро к его отцу.

- Никогда не слышал такого названия, - покачал головой Чубсо.

- Я думаю, они врали, мой господин, - предположил писарь. - И такой деревни просто нет.

- Продолжай, Модово-сей.

- Но, они пришли в Чур пешком. Яко бы по дороге на Софеду на них напали ратники и отобрали повозку с вещами. Они переночевали, а утром хозяин повез их на дорогу. Вот тут то и начинается самое странное.

- Слушаю, - подбодрил подчиненного старший дознаватель.

- Как показал крестьянин, недалеко от деревни, им встретился соратник барона Охлу. Простолюдин рассказал, кто он и куда направляется. Воин выслушал и поехал дальше. Но, вдруг остановился, слез с коня и подозвал к себе женщину.

- За чем?

- Крестьянин не знает. Он вообще больше ничего не помнит. Похоже, его сильно ударили по голове. Это подтвердил один из соратников барона. Они были чуть позади и когда подъехали, мужик валялся на земле бес сознания. А рядом лежал убитый воин. Его ударили в живот кинжалом. Еще соратники нашли два метательных ножа.

- Ого! - вскинул брови Чубсо.

- Они сразу бросились в погоню и загнали беглых в Змеиное болото. Там они и сгинули.

- Мне нужны подробности, - нахмурился чиновник.

- Я записал показания соратника, - сказал писарь и протянул начальнику сложенный листок.