Беда с этой Мэри, стр. 8

Бесплатная еда. Возможно, он сделал слишком скоропалительные выводы. Счет Дэна от бакалейщика достиг уже астрономической цифры, и началось это с тех пор, как у него поселился Мэт. У малыша был не желудок, а бездонная яма, хотя в основном он потреблял готовую высококалорийную дешевую пищу, которую Дэн ненавидел всем сердцем.

Количество жиров и углеводов в «дабл хоппер» с сыром могло исторгнуть вопль у взрослого мужчины. Или вызвать у него остановку сердца.

Мысленно разрабатывая идею, которая могла бы избавить его от суровой участи, Дэн наконец сказал:

— Линда, а как бы вы отнеслись к моему предложению помочь мне выбрать победителя в соревновании? Я поручу вам составить заключение и наградить выигравшего счастливца… — Он опустил глаза на кипу бумаг на письменном столе и принялся шуршать ими. — Так чем там их принято награждать?

— Годовым комплектом ингредиентов для гамбургеров.

— Верно. Вы можете взять на себя анализ половины рецептов, а второй займусь я. Как только мы справимся с ними, мы сможем назвать имя победителя. Что вы на это скажете?

Линда сняла очки в черепаховой оправе и аккуратно положила их на свой письменный стол, чтобы спокойно и не спеша обдумать его предложение. Дэн не мог не заметить, что у нее оказались довольно красивые голубые глаза, да и ноги были вполне приличными, если бы только она перестала носить эти мужского вида туфли и слишком плотные, делового вида, колготки.

«О чем, черт бы меня побрал, я думаю!»

Линда была старше его на добрых десять, а то и пятнадцать лет. Если уж он стал находить ее привлекательной, значит, ему давно пора найти себе подругу и улечься с ней в постель. И с этим следовало поспешить.

О Линде нельзя было сказать ничего плохого. Она была славной женщиной. Но, черт возьми! Ведь, наверное, она была чьей-нибудь матерью, а то и бабушкой, даже если была разведена. А Дэн строго придерживался определенной тактики, состоявшей в том, чтобы никогда не позволять себе романов с коллегами. Однажды в прошлом с ним это случилось, и результат оказался катастрофическим.

В течение двух нескончаемых недель он встречался с Долорес Мюррей из бухгалтерии. И очень скоро понял, что они ни в каком отношении не пара — ни в постели, ни в других ситуациях. Кроме того, она была страстной любительницей гамбургеров. При воспоминании об этом Дэна передернуло. У них не было совершенно ничего общего.

После их разрыва, инициатором которого был Дэн, мстительная женщина стерла с его жесткого диска все файлы, a Дэн был недостаточно умелым, чтобы восстановить их. Кроме того, он оказался еще и недальновидным, потому что ему не пришло в голову скопировать файлы на дискеты, что в конечном итоге оказалось плачевным, потому что у него ушли недели на то, чтобы сделать все заново. При этом он глотал таблетки против изжоги, как леденцы, и мысленно давал зарок никогда больше не заводить романов с сотрудницами «Балтимор сан», в каком бы отчаянном одиночестве ни оказался.

А сейчас он и в самом деле оказался в отчаянном положении! Столь отчаянном, что это было равноценно четырем годам рядовых неприятностей. Он не спал с женщиной с самого развода. И дело было не в том, что ему не хотелось забраться в чью-то постель. Он не мог найти ту, с кем ему хотелось бы заняться любовью.

По мнению Дэна, в занятиях любовью было нечто похожее на смакование хорошего вина. Все необходимые элементы должны были присутствовать в этом процессе, в противном же случае ничего хорошего из этого не вышло бы. А у женщин была тенденция ассоциировать любовь с браком. Дэн не собирался снова вступать на этот путь. Ну, по крайней мере до тех пор, пока не найдет женщину, согласную сидеть дома и быть женой и матерью. Женщину, для которой карьера не была бы важнее семьи. «Если бы я встретил такую, то был бы готов жениться», — думал Дэн.

— Я не уверена, что Розмари одобрила бы это, мистер Галлахер. Я никогда прежде не помогала ей в организации конкурсов.

Переключив свое внимание на неотложные дела, Дэн взял стопку бумаг, содержавшую примерно половину от восьмисот восьмидесяти семи рецептов, и бросил эту пачку на стол Линды, не обращая внимания на неодобрительное выражение ее широко раскрытых глаз.

— Розмари здесь нет, и она в настоящий момент вам не начальница. Она сейчас занята деторождением и мыслями о будущем ребенке. Поэтому нет нужды беспокоиться о том, что она сказала бы по этому поводу.

— Но…

— Кроме того, кажется, я говорил вам вчера, что вы способны заниматься работой, более творческой, чем секретарская. Вам предоставляется шанс испытать себя.

Было заметно, что Линда потихоньку сдает позиции. Должно быть, идея пришлась ей по душе, хотя она все еще не могла решиться.

— У меня степень бакалавра английского языка. И я очень хорошая кулинарка. Думаю, я могла бы попробовать. — На лице ее вдруг появилось выражение отчаянной решимости. — Нет! — закричала она. — Я просто уверена, что справлюсь с этим.

— Вот это я понимаю! Мне нравится ваше настроение.

— Если вы считаете, что это может дать хороший результат, мистер Галлахер. Розмари всегда обещала мне продвижение по службе, но я сижу в этом отделе уже десять лет и все еще выполняю нудные обязанности клерка.

— Поверьте мне, Линда, — сказал Дэн со вздохом, — я прекрасно понимаю ваши чувства.

Он и в самом деле понимал ее. Отлично понимал.

Жизнь Дэна грозила совсем скатиться под откос, если только такое было возможно. В эту минуту ему было трудно представить, что она может стать еще дерьмовее, чем теперь, но оказалось, что он был оптимистом.

Его первым заданием в качестве ресторанного критика было посещение только что открывшейся итальянской харчевни-забегаловки.

К несчастью, Дэн ненавидел итальянскую кухню.

ЛАЗАНЬЯ МАМЫ СОФИИ

ТОМАТНЫЙ СОУС

2 фунта консервированных помидоров, измельченных до состояния пюре, 2 фунта консервированного томатного пюре, 2 фунта консервированного томатного соуса,

2 фунта консервированной томатной пасты, 2 фунта

измельченного сыра, 4 зубчика чеснока и одна большая

луковица (мелко порезанная), базилик, орегано, соль и

перец по вкусу.

Потушить луковицу и чеснок, добавить тертый сыр и держать на маленьком огне, пока смесь не приобретет коричневый цвет. Добавить томаты, пюре, соус и пасту. Положить также базилик, орегано, соль и перец. Томить на маленьком огне, пока соус не загустеет, примерно 6 часов.

ЛАЗАНЬЯ

3 фунта лапши для лазаньи, 2-3 фунта сливочного сыра,

3 фунта свежего сыра, поджаренного с хлебом, сыр

пармезан.

Варить лапшу в соответствии с рекомендациями на пакете, В воду следует добавить чайную ложку оливкового масла. Отваренную лапшу подсушить. В большую кастрюлю для лазаньи вылить, половину соуса. Складывать слоями лапшу, добавляя между ними соус, сливочный сыр, сыр, поджаренный с хлебом, и пармезан. Укладывать слоями, пока верхний слой не окажется у самых краев кастрюли. На него вылить остатки соуса, посыпать измельченным пармезаном. Запекать при температуре 180 градусов в духовке в течение часа, пока сыр не расплавится, а лазанья не прогреется насквозь. Дать постоять 30 минут, прежде чем подавать на стол. Это количество лазаньи содержит 8-10 порций.

Глава 3

— Bastardo [9]! Я плюю на могилу твоей матери!

Мэри только вошла в ресторан, когда услышала громкую тираду шеф-повара, за которой последовал смачный плевок. Она сжалась, гадая, посмел ли он и в самом деле осквернить плевком ее пол, выложенный итальянской плиткой, который, согласно дизайну, должен был выглядеть как вымощенный красным кирпичом. Отдел здравоохранения предъявлял строгие требования насчет чистоты полов, и плевать на них было вопиющим нарушением этих правил. Для того чтобы вымыть и вычистить пол, накануне Мэри оставалась в ресторане еще долго после полуночи.

вернуться

9

Незаконнорожденный, бастард (ит.). Употребляется как ругательство