Утомленная балом, стр. 44

Ефросинья приподняла вуаль. Лиза невольно отшатнулась. Крупные, тщательно припудренные язвы, впалый нос, заплаканные глаза.

— Спасибо, что пришли, Елизавета Павловна. Я позвала вас нарочно. Здесь мне проще говорить, здесь мы ближе к богу.

— Что с вами? Вы изменились.

— Я тяжело больна, Лиза, — Ефросинья грустно улыбнулась, — и умираю. Вы знаете, чем я больна?

— Да, я слышала эту историю.

— Мне тяжело быть одной, я потеряла все, впрочем, как и вы. Поэтому вы должны меня понять.

— Вы потеряли все по своей вине, — Лиза повысила голос, но Ефросинья попросила Лизу говорить тише. — Если бы вы не встали на путь преступлений…

— Я хочу сдаться и готова понести заслуженное наказание. Арест Мити многое изменил. Я умоляла Валериана не вмешиваться. Бесполезно. Без своего доктора я не могу, да и не хочу больше жить.

— Вы ждете, чтобы я вас утешила? — Лиза смотрела на Ефросинью с любопытством.

— Ни в коем случае. Я получила то, что заслужила. Нет смысла добиваться Мити. Его отправят в Сибирь, и там он, возможно, погибнет.

— Я в это не верю. Митя в силах себя защитить.

— Вы его все еще любите? Скажите мне честно, Лиза, нас никто не слышит.

Лиза предпочла промолчать.

— Любите, я знаю. Вы ездили к нему. Зачем?

Лиза заговорила, не поднимая глаз.

— Я отвозила ему письмо от мужа.

Голос Ефросиньи звучал вкрадчиво, в нем слышалось сочувствие:

— Митя выиграл вас в карты. Не спрашивайте, как я узнала. Известие меня озадачило. С одной стороны, я должна только радоваться, ведь это унизило вас, но с другой… Лишиться всего, благодаря человеку, которого любишь… Теперь мы на равных.

— Вы не имеете права сравнивать себя со мной! — Лиза решила внести в разговор ясность, избавив собеседницу от иллюзий. — Я никого не убивала. Вы же — хладнокровная убийца.

Ефросинья постепенно менялась в лице, словно на что-то решалась, и это не сулило Лизе ничего хорошего. От нее можно было ждать чего угодно, и Лиза уже сожалела, что согласилась на встречу.

— Так значит, только в этом разница?

Убийца отвернулась, мгновенно извлекла из складок роскошной одежды клинок, который сразу же ярко вспыхнул, играя искрами отраженных от лезвия свечек.

— Что вы собираетесь делать? — Лиза медленно отступала назад, намереваясь убежать в случае явной опасности.

— Завершить начатое, — в глазах Ефросиньи разгорался огонь. Лицо, изуродованное язвами, оживилось.

— Постойте, — Лиза протянула вперед руку, — не делайте этого. Это бессмысленно. Вы сами говорили, что невозможно вернуть прошлое. Отдайте мне нож.

— Отдать вам нож? — Ефросинья громко рассмеялась. — Для чего?

— Отдайте мне нож и сдайтесь в руки правосудия, — Лиза повысила голос.

— Тогда подойдите ближе и возьмите, если не боитесь!

Лиза страшно волновалась. Она не знала, как поступить. Ведь если повернуться спиной к этой сумасшедшей, то можно получить удар в спину. А если приблизиться?

Лиза сделала шаг вперед.

— Идите же сюда, я отдам его вам, клянусь! Бог мой, как вы бледны, как вы боитесь! — Ефросинья снова захохотала. — Но не вздумайте бежать. Я метко кидаю ножи, вам не спастись от меня.

Лиза снова шагнула.

— Отдайте скорее нож.

Ефросинья метнулась вперед и крепко впилась в Лизу сзади, приставив лезвие к шее.

— Молись, Лиза. Или борись со мной! Выбирай. Ты погибнешь — сейчас я перережу горло, и смерть будет мучительной. Либо у тебя появится шанс спастись. Ну же, решайся! Эта шея сводит меня с ума!

Ефросинья надавила сильнее. Капли крови показались под лезвием, тонкая струйка потекла за воротник.

Невероятным усилием Лиза заставила себя сопротивляться. Она ударила убийцу локтем и ловко вывернулась, избавляясь от ножа.

Руки женщин переплелись в смертельном танце. Нож вспыхивал опасным блеском, приближаясь то к одной, то к другой груди.

Внезапно Ефросинья ослабила хватку, и Лиза, сама того не желая, вонзила ей острие прямо в сердце. Красная жидкость появилась мгновенно и начала расползаться ярким, влажным пятном.

Лиза слегка отступила, губы прошептали:

— Я не хотела…

Ефросинья держала нож, но не падала, продолжая стоять на ногах.

— Ты убила меня, за что?

С этими словами, не размыкая рук, Ефросинья рухнула на пол.

Лиза попятилась назад. Шаг, другой… Тело, распростертое у ног, билось в конвульсиях. Наконец, движения прекратились, голова запрокинулась, глаза остекленели.

Лиза зажала рот, боясь закричать. Она, точно воровка, озиралась по сторонам, ища невольных свидетелей сцены. Но в церкви никого не было.

Тогда Лиза бросилась к выходу.

«Почему так случилось? Проклятье, я стала убийцей… Нужно исчезнуть, бежать. К Стаси! Стаси поможет спастись!»

Лиза велела кучеру гнать лошадей и не жалеть плеток, только бы поскорее очутиться под крылом у любимой подруги. Экипаж рванулся вперед, увозя заплаканную Лизу от места, куда она поклялась никогда больше не возвращаться.

И еще одну клятву дала себе Лиза: даже под угрозой смертной казни не говорить никому о том, что случилось с ней сегодня.

Тело, лежавшее на полу, снова дернулось. Глаза распахнулись. Некоторое время «убитая» не двигалась, словно к чему-то прислушивалась. Опасности не было.

Она встала, оправив платье. Достала платок, аккуратно промокнула пятно на груди. Прикрыла его накидкой и спрятала фальшивый клинок, приобретенный накануне у фокусника-факира.

«Ты будешь с ужасом вспоминать Ефросинью до конца своих дней, Лиза. Между тем, как хладнокровно ты с ней расправилась! Дьявол тебя побери, Лиза… Какое же огромное удовольствие я получила от этого представления!»

Глава 26

По высочайшему предписанию было велено выслать Митю в составе колонны других каторжников числом в пятисот человек. Путь лежал через Пермь. Дальше — губернские города и визиты к губернаторам. Конечную цель поездки не разглашали, но каторжники догадывались, что ею будет Чита. А значит, путь труден и полон лишений.

В то ненастное осеннее утро, после ночлега в Перми, колонна каторжан медленно, словно нехотя, тянулась по подъему к стоящей на хребте станции.

Оказавшись на самом верху, кто-то из каторжан присвистнул.

— Гляньте, красота-то какая! Эх, мать твою в душу!

Другой отозвался:

— Плохая это красота, гиблая. Что угодно отдал бы, лишь бы ее не видеть.

Митя полулежал на повозке, завернувшись в меховое одеяло. Приподнявшись, он бросил взгляд вниз, и у него засосало под ложечкой. Странно как-то засосало, нехорошо. Что-то страшное было там, внизу. Холодное и неотвратимое.

Вид, который ему открывался, был прекрасным, как только может быть прекрасна королева лесов, снегов и льдов — Сибирь.

Вершины вековых деревьев подпирали небо. Их иссиня-лиловые ветви переплетались, образуя замысловатое колючее море. Дорога извивалась змейкой и спускалась вниз, теряясь в исчезающем за горизонтом океане деревьев.

Кто-то из каторжан попросил пить, и пока начальник колонны улаживал на станции формальности, осужденным удалось пригубить обжигающей холодом жидкости. Воду подавала озябшая девочка, завернутая в плотный, связанный вручную платок.

— Что встали?! Разморило, чай, от местной водицы-то?! — крикнул один из сопровождавших колонну казаков. — Двигайтесь живее! Ну же, пошли!

Мужик, сидевший впереди Мити, щелкнул кнутом и крикнул:

— Эх, Сибирь-матушка, чтоб тебя сто лет не видеть, здравствуй, разнелюбая!

Невесело каторжане двинулись вниз по размякшей сырой дороге, угрюмо напевая протяжную песню. Они давно уже смирились с судьбой, угодив в цепкие руки закона после того, как его преступили. Немногие решились бы сейчас на побег, да и не было возможности куда-то бежать. В этих непролазных лесах их ждала только смерть: дикие звери не дали бы им, безоружным, ни единого шанса выжить.

Женщина шла за колонной сгорбившихся, гремящих цепями каторжников очень медленно. Ее ноги, обутые в стертые мужские сапоги, увязали в жидкой грязи. Дорога казалась бесконечной. Небо нависло над головой косматыми тучами. То и дело моросил дождь.