План похищения, стр. 13

Он почувствовал в ней напряжение.

— Я привыкла, что мужчины обманывают меня.

Она не добавила «Ты ничем не отличаешься от остальных», хотя он все понял и подумал, что попытается изменить ее извращенное представление о мужчинах. А пока поверженные не пришли в себя, надо уходить.

— Мы должны убираться отсюда, — сказал он решительно, — ты идешь со мной.

— Во дворец? — робко спросила.

— Нет, — ответил он и протянул ей руку. — Так как Шейн дал понять, что у них есть контакт с замком, я не буду рисковать, — объяснил Бен и подумал: я не буду рисковать тобой.

Она отрицательно покачала головой.

— Я останусь в своем доме.

— Когда Шейн и Дейв придут в себя, им захочется отомстить. — Он открыл свой козырь: — Подумай о Молли. Я знаю место, где вы обе будете в безопасности.

Он сказал единственное, что могло сработать.

— Очень хорошо. Тогда возьмем мою машину. Это не то, к чему ты привык, но…

Он развернул ее, чтобы она снова посмотрела на него.

— Я не принц, помнишь? Меня зовут лейтенант Бен Локарт, Эдембургский королевский военно-морской флот. Но ведь ты уже тогда подозревала, кто я такой, да? Поэтому ты выкинула свой фокус с обмороком.

Она внимательно посмотрела на него.

— Как ты догадался?

— Удачное предположение. Но если еще когда-нибудь ты поставишь себя под удар из-за меня, клянусь, что я буду очень недоволен.

Она скрыла обиду и проговорила в свое оправдание:

— Я не могла позволить брату навредить тебе.

— Я мог справиться с ним сам. Перехитрив Шейна, ты оказалась в опасности. Я хочу, чтобы ты дала мне слово, что больше не будешь проявлять героизм.

— Я не могу ответить тебе, пока ты носишь королевский титул, — сказала она.

Дался ей этот титул, подумал Бен и вслух произнес:

— Титул здесь ни при чем. Твое слово, Мэган.

Безопасность Молли зависела от него, поэтому она кивнула, повинуясь здравому смыслу. Возможно, он прав. Конечно, он прав. Он был такой красивый и сильный. Она любила его и доверилась его действиям.

— Я буду хорошей маленькой женщиной, обещаю, — сказала она нежно.

— Вот и умница. Ты будешь под защитой всего королевского флота, и тебе нечего бояться. Может, тебе нужно что-то взять с собой?

— Рэгэди Май, — сказала она, взяв куклу. — Молли переживала из-за нее прошлой ночью.

— Моя кузина, принцесса Изабелла, всегда любила истории про Рэгэди Май, — сказал он, выходя с ней из комнаты. — Изабелла предпочитала играть в отважное пугало Строби. Она раньше переделывала сценарии, поэтому у нас было два Строби, которые ссорились из-за команд.

— Ты высказался? — отрезала Мэган. Когда они проходили мимо ее комнаты, она забежала туда и взяла свою сумочку, потом посмотрела вокруг. — Что взять из одежды? — проговорила она.

Низкий стон из комнаты Молли напомнил, что им надо торопиться.

— Нет времени, — сказал Бен. — Мы можем купить все, что ты хочешь, по дороге. Уходим отсюда сейчас же, мы и так уже задержались.

— А как насчет людей в лесу?

Бен сбегал в комнату Молли и вернулся в бейсбольной кепке Шейна.

— Как ты думаешь, я сойду за твоего брата?

Простая одежда и бейсболка помогли преобразить Бена, но не могли скрыть его военную выправку. Машина Мэган была припаркована в тени рядом с домом, что сыграло положительную роль в их побеге. Теперь нужно было, чтобы никто из людей не задержал их, когда они будут выезжать.

— Все пройдет хорошо, если мы будем двигаться быстро, — сказала Мэган.

— Ты совершенно права, — кивнул Бен.

Глава шестая

В машине Молли то и дело подпрыгивала в детском безопасном сиденье. Сначала она настороженно отнеслась к Бену, когда они приехали в дом Анны Кармоди, чтобы забрать ребенка, но быстро прониклась к нему доверием.

Бен прекрасно обращался с детьми. Он просто и без обиняков объяснил, что пригласил ее мамочку на выходной и счел бы за честь, если бы она согласилась ехать с ними. Молли захихикала и спросила, куда они поедут. Когда Бен сказал «на побережье», девочка запрыгала от радости.

Своим обаянием Бен завоевал и Анну, которая буквально таяла на глазах. Мэган не могла убедить Анну, что это не роман, но решила не настаивать и позволила ей думать все, что та хотела.

— Посмотри, мамочка, большой пруд, — воскликнула девочка, указывая на море, которое расстилалось перед ними.

Бен улыбнулся.

— Это океан, крошка.

Его тон, теплый и слегка ностальгический, привлек внимание Мэган.

— Ты любишь океан, да? — спросила она.

Ведя машину вдоль узкой дороги, которая петляла вниз по направлению к берегу, он кивнул.

— На море ты получаешь чувство огромности мира и важности твоей жизни. Нет границ между странами или людьми.

— Ты пошел во флот, потому что любишь море?

Он покачал головой.

— Я всегда любил ходить под парусами, но не желал превращать свою привязанность к морю в карьеру, как хотел мой отец. В то время я делал все, чего он не одобрял. Это был способ самоутверждения. Я не понимал, что мое поведение делало меня таким же упрямым, как и мой отец, а значит, похожим на него.

— А как сложилась жизнь дальше?

Она взглянула на него и увидела, как его рот искривился в усмешке.

— Ничего такого благородного в ней не было.

— Тогда что было?

— Исправительная колония.

— Исправительная колония? Ты? — Она знала, что в ее голосе звучало недоверие.

Его руки крепче вцепились в руль.

— Твой брат не единственный, кто может похвастаться кризисом личности или желанием согнуть мир по своей воле.

— Неплохое резюме, если учесть, что ты видел Шейна так мало и при таких ужасных обстоятельствах.

— Он очень похож на меня, когда я был подростком.

— Но Шейн был сиротой. Он понятия не имел, где его место. Хотя, я так думаю, он до конца и не вырос.

— Дело даже не в том, сирота он или нет.

Она с трудом могла представить Бена мятежником.

— Ты хочешь сказать, что тоже не знал, где твое место?

— Не очень простая была жизнь, когда мать — принцесса, а отец — неисправимый моряк, который большую часть времени находился в море. Я чаще был с прислугой, чем с самими родителями. При дворе меня звали «военно-морским отродьем», а среди друзей отца — «маленьким принцем».

— Поэтому в конце концов ты не знал, кто же ты все-таки такой, — сказала она, и в ее голосе чувствовалась жалость.

Он метнул на нее ледяной взгляд.

— Не нужно говорить так трагично. Мне не было холодно, я не был голоден, и, хотя я не знал тогда об этом, меня любили.

— Но ты оказался между двух миров, не принадлежа ни к одному из них.

Он кивнул.

— Неважно, что я чувствовал, но я не имел права болтаться с неправильными людьми или совершать безрассудные, рискованные поступки, не всегда законные.

Очевидно, на него что-то подействовало, ведь он изменился. Сейчас он совсем другой, подумала Мэган.

— Так что изменило тебя? — спросила она заинтересованно.

— Констебль приволок меня однажды домой, а отец как раз был в отпуске. Он дал мне право выбора: или последовать за ним во флот, или позволить правосудию позаботиться обо мне. Неудивительно, что я выбрал флот.

— И нашел там свой духовный дом.

Он криво улыбнулся.

— Не так быстро. Во время тренировок я держался вызывающе, искал повода к ссоре, пока не встретил человека, который не просто думал, что он круче меня, а который действительно был таким. Он научил меня думать о жизни и моем месте в ней. Ты скоро встретишь его.

Она нахмурилась, не уверенная, что готова к такому знакомству. Человек, о котором он говорил, имел для него и сейчас большое значение.

— Я думала, ты везешь нас в королевское укрытие.

Он посмотрел на нее удовлетворенно.

— Да, только в свое.

Она не успела серьезно подумать над его ответом, как они сделали последний поворот. Перед ними предстала рыбацкая деревушка, выглядевшая как на гравюрах восемнадцатого века. Древние каменные домики с черепичными крышами разместились по краю устья реки. Высокие парусные корабли стояли на якоре вдоль узкой полосы черной воды.