Маленькая фея, стр. 9

— Не могу поверить в это, — повторил Рей.

Сейчас, оглядываясь назад, Бесси тоже не верила в это. Ее утешало то, что она извлекла урок из своей ошибки.

4

Рей уже целый час ехал, сверяясь с листком, на котором Бесси набросала их маршрут. А Бесси спала. Если бы не ее глубокое ровное дыхание, Рей подумал бы, что она притворяется, чтобы не продолжать их напряженный разговор.

Раньше она всегда представляла свой разрыв с Аланом как нечто естественное, объясняя это тем, что у них были разные цели после окончания университета. Это не вызывало у Рея вопросов, но что произошло на самом деле между ними? Может, у них остались какие-то неразрешенные проблемы, и это объясняло, почему Бесси ни с кем не встречается сейчас. Есть ли вероятность, что она скучает по этому Алану и хочет снова сойтись с ним?

Бесси приводила массу причин, почему у нее никого нет, но Рей до сих пор удивлялся, что она не имеет любовника. Она могла закатывать глаза и говорить, что у него избыток тестостерона, но он прекрасно видел, как она гасит эмоции с помощью физических нагрузок. Бесси, очевидно, подавляла в себе таким образом сильные сексуальные потребности.

Рей сказал себе, что не его дело рассуждать о ее сексуальных желаниях. Когда они только подружились, равнодушие Бесси к любовным интрижками и к отношениям с мужчинами вообще делало ее в глазах Рея «безопасной». И он невольно утратил бдительность. Сейчас он сожалел, что слишком близко подпустил к себе Бесси, потому что в последнее время находиться с ней наедине было так же безопасно, как в клетке с голодным хищником.

Тем не менее он добровольно вызвался провести с ней уикенд, отчего завязнет еще глубже. Болван, самокритично подумал Рей.

Рей сбавил скорость перед поворотом. Бесси открыла глаза и зевнула.

— Что такое? Мы заблудились? — почти с надеждой спросила она.

— Нет. Мы, кажется, приехали.

Бесси достала зеркальце и проверила макияж.

— Да, приехали. Через минуту увидишь дом.

И действительно, дорога привела их к большому фермерскому дому. Дверь распахнулась, и на улицу выбежали несколько человек, радостно приветствуя их.

Бесси вышла из машины с видом гладиатора, идущего на бой со львами. Трудно было сказать, кто, она или Рей, проявлял меньший энтузиазм по поводу предстоящего уикенда.

Первым к ним подошел широко улыбающийся молодой светловолосый мужчина. Даже не взглянув на Рея, он подошел к Бесси и крепко обнял ее, оторвав от земли.

— Бесс! Ты стала еще красивее! — Он поцеловал ее в щеку и только потом отпустил. — Я соскучился по тебе.

Мужчина, казалось, не замечал напряжения Бесси.

Рей подошел к ней и ободряюще улыбнулся. Бесси ответила ему улыбкой, дернув уголками рта.

— Рей, познакомься, это Алан Кейтс.

Рею он сразу не понравился.

Возможно, это чувство возникло у него до их встречи, но Алан вызвал у него еще большую антипатию, когда с видом собственника обнял Бесси за плечи.

Рей уже собрался вежливо напомнить бывшему жениху, что его бросили сто лет назад, но Алан быстро увел Бесси к родителям, подальше от него. Рей почувствовал, как по его спине пробежал холодок, но решил, что это от вечерней прохлады, а не от знакомого ощущения брошенности.

К нему подошла темноволосая молодая женщина, внешне похожая на Бесси.

— Не волнуйся, она и думать забыла об Алане с тех пор, как вернула ему обручальное кольцо.

У Рея были сомнения на этот счет, но он улыбнулся.

— Я Рей, а вы, должно быть, Пегги Уайт.

— Уже Пегги Норгейт. — Она обернулась к стоящему за ее спиной мужчине. — А это мой муж Эндрю.

Рей пожал Эндрю руку.

— Рад нашему знакомству.

— Мы тоже, — ответил Эндрю. — Нам всем хотелось познакомиться с тобой. Бесси в первый раз приехала домой со своим парнем. Наверное, она действительно влюбилась в тебя.

Рей по привычке чуть не ответил: «Мы с ней друзья», — но в последний момент вспомнил, в качестве кого он находится здесь.

— Я тоже влюблен в нее, — сказал он.

Странно, но, произнеся эти слова, он почувствовал на мгновение нечто похожее на сожаление, что на самом деле это всего лишь притворство.

Мать Бесси подошла к ним как раз в ту минуту, когда Рей сделал свое признание. Она сердечно обняла его.

— Я Элизабет Уайт.

— Приятно познакомиться с вами, мадам. Рей Фарроу.

Рею пришлось высвобождаться из ее объятий, поскольку она явно не хотела отпускать его.

— Добро пожаловать в нашу семью, — сказала Элизабет и, подмигнув, добавила: — Может, мы скоро сыграем еще одну свадьбу.

— Мама! — возмутилась Бесси. — Не пугай Рея своими преждевременными свадебными планами, хорошо?

Элизабет Уайт бросила на свою старшую дочь понимающий взгляд.

— Когда ты сказала мне по телефону, что у тебя наконец появился кто-то, я знала, что это будет Рей. Судя по тому, как ты о нем говорила, мы с бабушкой еще несколько месяцев назад решили, что ты влюбилась в него.

Бесси схватила Рея за руку.

— Пойдем, ты еще не познакомился с моим отцом.

Рей повернулся к Элизабет.

— Бесси говорила обо мне? — удивленно спросил он.

— Конечно, — радостно подтвердила Элизабет. — Она сказала, что вы работаете вместе, что ты прекрасный специалист, а также что ты создаешь свою компанию.

— Ну, пока еще рано говорить о компании, — заскромничал Рей. — Я просто делаю кое-что на стороне, и это приносит мне постоянный доход.

Элизабет просияла.

— Значит, ты сможешь обеспечить семью. Это очень важное качество для будущего...

— Мама! Хватит!

— ...мужа, — невозмутимо закончила Элизабет. Сейчас взоры всех были направлены на нее, и она добавила: — Бесси не преувеличивала, сказав, что ты самый привлекательный мужчина в Мельбурне. Ты понравился ей в первую же вашу встречу.

— Я никогда не говорила этого! — в отчаянии выкрикнула Бесси.

Рей был уверен, что она не говорила, но его удивил ее горячий протест. Они же должны изображать влюбленную пару.

Неожиданно ему пришла в голову мысль а может, Бесси отрицает это больше для себя? Рей никогда раньше не слышал о мужской интуиции, но сейчас ему показалось, что она у него есть. Он не мог утверждать, что Бесси борется с теми же желаниями, которые одолевают его в последнее время, но он не мог избавиться от этой мысли.

Рей оставил свои размышления, как только увидел, что протесты Бесси вызвали у Алана Кейтса довольную ухмылку. Тот смотрел на нее, как кот на миску со сметаной, которую ему скоро дадут.

— Ты хочешь сказать, что равнодушна к нему? — спросил Алан.

Рей вместе с остальными ждал, что она ответит. Бесси быстро исправила свою оплошность:

— Нет, разумеется. Я просто не уверена, что именно так говорила маме о Рее.

— Мои ученицы сказали бы, что он «высший класс», — заметила Пегги и, когда ее муж хмыкнул, добавила: — Я не слепая.

— Она говорила, Рей, что ты часто меняешь женщин, и мне стало ясно, что она ревнует, — продолжила Элизабет. — Много же времени ей потребовалось, чтобы признаться в своих чувствах!

Бесси потянула Рея за руку.

— Пошли, познакомлю тебя наконец с отцом.

Он прошептал ей на ухо:

— Но я получаю такое удовольствие от разговора с твоей мамой. Ради одного этого стоило сюда приехать.

— Папа, это Рей Фарроу.

Мистер Уайт с интересом посмотрел на Рея.

— Сынок, если ты обидишь мою малышку, будешь иметь дело со мной. Учти, я хороший стрелок.

— Джон, что ты говоришь! — Элизабет всплеснула руками. — Если бы ты не отпугивал всех ее кавалеров, она бы давно вышла замуж.

— Мама! — выкрикнули в унисон Бесси и Пегги.

Алан покашлял, как бы давая понять присутствующим, что его мистер Уайт не отпугнул.

Джон взлохматил Бесси волосы.

— Не слушай ее, — посоветовал он дочери. — Поспешишь — людей насмешишь. Главное, найти хорошего парня.

Он прошелся взглядом по Рею, будто пытаясь определить, подходит ли тот под это определение.