Немезида, стр. 26

— Мисс Марпл, — представил Уонстед. — Я разговаривал по телефону с сестрой Баркер.

— О, да. Сестра Баркер говорила мне.

— Как чувствует себя мисс Темпл?

— Пока состояние без изменений. К сожалению, на улучшение трудно рассчитывать. Идемте, я проведу вас к сестре Баркер.

Сестра Баркер оказалась высокой, худощавой женщиной с решительным голосом и темно-серыми глазами, оценивающе смотревшими на собеседника.

— Не знаю, как вы решили… — начал Уонстед.

— Лучше всего, если я сразу ознакомлю мисс Марпл с ситуацией. Прежде всего, должна сказать, что наша больная, мисс Темпл, и сейчас большую часть времени лежит без сознания и только изредка приходит в себя. В эти моменты она, судя по всему, узнает окружающих и способна произнести несколько слов. Сделать тут ничего нельзя — нужно просто запастись терпением. Профессор Уонстед, видимо, сказал вам, что в один из моментов просветления больная отчетливо произнесла ваше имя: «Мисс Джейн Марпл» и добавила: «Хочу говорить с нею. Мисс Джейн Марпл». После этого она снова потеряла сознание. Врач счел необходимым связаться с остальными участниками экскурсии. Когда профессор Уонстед услышал обо всем, он пообещал, что привезет вас. К сожалению, мы можем только попросить вас посидеть в комнате мисс Темпл, приготовившись к тому, чтобы ловить каждое слово, которое скажет, если придет в сознание, больная. Прогноз, увы, неутешительный. Скажу вам честно, что, по мнению врача, ее состояние катастрофически ухудшается и возможно, что она умрет, так и не приходя больше в сознание. Помочь ей мы ничем не можем. Важно, чтобы кто-то услышал ее слова, но было бы нежелательно, чтобы, придя в сознание, она увидела вокруг себя слишком много людей. Мы хотели бы, чтобы вы, мисс Марпл, посидели у постели больной, а сиделка на случай необходимости и полицейский, обязанный записывать все, что скажет мисс Темпл, будут спрятаны, невидимые для нее, за ширмой. Если рядом с собой она увидит только одного человека — к тому же того, кого она ждала — она не испугается, не забудет то, что хотела вам сообщить. Надеюсь, вы не находите нашу просьбу слишком обременительной?

— Ну, что вы, — успокоила ее мисс Марпл. — Охотно сделаю все, что смогу. Блокнот и ручка при мне, но вряд ли стоит отвлекать ими внимание больной. Память у меня хорошая, так что я запомню все, что она скажет, даже прошепчет. Конечно, слух у меня уже не тог, что в молодости, но я ведь буду сидеть совсем рядом с нею. И не беспокойтесь — мне в жизни за больными немало пришлось ухаживать.

Сестра Баркер снова окинула мисс Марпл взглядом и удовлетворенно кивнула.

— Рада слышать. Господина профессора мы попросим подождать здесь. Пойдемте, мисс Марпл.

Мисс Марпл прошла вслед за сестрой Баркер в палату. Там царил полумрак — шторы были едва приподняты. Элизабет Темпл лежала неподвижно, дыхание ее было еле слышным и прерывистым. Сестра Баркер наклонилась к ней, а потом, кивком указав мисс Марпл на стоящий рядом с постелью стул, направилась к выходу. Из-за стоящей в углу ширмы к ней подошел молодой человек с блокнотом в руке.

— Не забывайте, что говорил главный врач, мистер Рекит, — предупредила его сестра Баркер.

В комнате было тепло и мисс Марпл сняла жакет. «Какая красивая у нее форма головы, — думала она, задумчиво глядя на больную. — Как хорошо лежат зачесанные назад седые волосы. Привлекательная внешность, решительный характер. Жаль ее. Мир много потеряет со смертью Элизабет Темпл».

Пододвинув стул еще на дюйм ближе к постели, мисс Марпл терпеливо ждала. Сколько придется ждать и дождется ли она вообще чего-нибудь, она не знала. Время шло. Десять минут, двадцать, полчаса… Внезапно, совершенно неожиданно она услышала негромкий, глуховатый, совсем непохожий на прежний, но отчетливый голос:

— Мисс Марпл…

Элизабет Темпл открыла глаза. Разумный, вполне сознательный взгляд остановился на мисс Марпл. Больная спокойно, без всякого удивления пытливо вглядывалась в лицо сидевшей рядом с постелью женщины. Потом она снова проговорила:

— Мисс Марпл… Джейн Марпл, не так ли?

— Да, это я, Джейн Марпл.

— Генри часто рассказывал о вас.

— Генри?

— Генри Клитеринг, мой старый друг.

— Он и мой друг, — сказала мисс Марпл, вспоминая о многих годах их знакомства, о том, сколько раз обращался он к ней, Джейн Марпл, за помощью и сколько раз она пользовалась поддержкой сэра Генри. Да, это был старый, добрый друг.

— Я увидела имя в списке. Подумала, что это вы и есть. Вы могли бы помочь. Да, Генри тоже сказал бы так… Вы могли бы помочь. Выяснить. Это важно. Очень важно, хотя… сейчас уже… это было очень давно… много лет. — Губы шевелились уже почти беззвучно, глаза снова закрылись.

Сиделка, подойдя к постели, поднесла стакан к губам больной. Мисс Темпл отпила глоток и чуть заметным движением бровей показала, что ей достаточно. Сиделка поставила стакан и вернулась на место.

— Если я смогу чем-то помочь, то помогу, — не задавая никаких вопросов, сказала мисс Марпл.

— Хорошо, — проговорила больная и через несколько мгновений повторила:

— Хорошо.

Пару минут она лежала с закрытыми глазами, быть может, уснув или потеряв сознание. Затем она внезапно снова пришла в себя.

— Которая из них… которая из них это была? — прошептала она. — Это надо выяснить. Вы знаете, о чем я говорю?

— Думаю, что да. О девушке, которая погибла… ее звали Нора Броуд?

Элизабет нахмурилась.

— Нет, нет, нет! Другая девушка!.. Верити Хант! Пауза. Потом больная заговорила снова.

— Джейн Марпл… Вы постарели… стали намного старше, чем по рассказам Генри. Вы постарели, но вы все-таки сумеете узнать правду?

Голос ее стал чуть резче и настойчивее.

— Сумеете? Сделаете это? Скажите, что да. У меня осталось мало времени, я знаю. Хорошо знаю. Одна из них, но которая? Узнайте это. Генри говорил, что вы способны на это. Это может оказаться опасным… но вы сделаете это?

— С божьей помощью сделаю, — сказала мисс Марпл. — Это и было моим заданием.

— Ой…

Элизабет закрыла глаза, но через мгновение снова широко их открыла и попыталась улыбнуться.

— Сверху скатился большой камень. Прямо на меня.

— Кто столкнул его?

— Не знаю, не это важно… только… Верити. Откройте… истину. Истина… это и означает имя… Верити. — Устало, едва слышно она прошептала:

— Прощайте. Сделайте все, что сможете…

Черты лица больной расслабились, глаза закрылись. Сиделка снова быстро подошла к ней и, пощупав пульс, глазами показала мисс Марпл на дверь. Они вместе вышли в коридор.

— Для нее это было огромным усилием, — сказала сиделка. — Теперь она нескоро придет в себя, если вообще придет. Надеюсь, вам удалось хоть что-то узнать.

— Не сказала бы, но как знать… — ответила мисс Марпл.

— Узнали что-нибудь? — спросил и профессор Уонстед, когда они садились в машину.

— Имя. Верити. Это имя той девушки?

— Да. Верити Хант.

Элизабет Темпл скончалась через полтора часа, больше не приходя в сознание.

Мистер Бродриб задумывается

— Вы просматривали сегодняшнюю «Таймс»? спросил мистер Бродриб.

Мистер Шустер, его компаньон, ответил, что всегда читает «Дейли Телеграф».

— Может быть, и там было об этом. — заметил Бродриб. — В рубрике смертей. Мисс Элизабет Темпл, доктор наук.

Шустер недоумевающе посмотрел на него.

— Директриса Фелоуфилда. О Фелоуфилде-то вы слыхали?

— Разумеется… Женская школа. Существует уже как минимум лет пятьдесят. Первоклассная, но фантастически дорогая… Стало быть, она была ее директрисой? Мне казалось, она еще с полгода назад ушла на пенсию. Помнится, что-то читал об этом в газетах. Там речь шла и о новой директрисе. Помоложе, лет тридцати пяти — сорока и с современными взглядами. Писали, что она разрешает воспитанницам красить губы и носить брюки — что-то в этом роде.

— Гм. — Бродриб, как и многие опытные адвокаты, привык именно так выражать свое недовольство. — Полагаю, что Элизабет Темпл, много лет стоявшая во главе этой школы, заслужила и большую известность.