Карибская тайна, стр. 32

Джексон уже был в комнате. Он тихонько подошел к кровати и посмотрел на спящую. Потом развернулся и двинулся прочь, но не к двери, у которой стояла мисс Марпл, а дальше, к ванной комнате. Мисс Марпл удивленно вздернула брови. Немного поколебавшись, она вошла в коридор и открыла вторую дверь ванной комнаты, со стороны коридора.

Джексон, изучавший то, что стояло на полочке над умывальником, судорожно обернулся. Вид у него, разумеется, был испуганный.

— О… — сказал он. — Я.., я не…

— Это вы, мистер Джексон? — Мисс Марпл изобразила большое изумление.

— Я как раз подумал, куда это вы подевались.

— Вам что-нибудь нужно? — спросила мисс Марпл.

— По правде сказать, — ответил Джексон, — мне просто стало любопытно, каким кремом пользуется миссис Кендал.

Мисс Марпл оценила сообразительность Джексона, который действительно держал в этот момент баночку с кремом для лица.

— Приятный запах, — сказал он, приоткрыв крышечку и понюхав. — Сравнительно неплохой состав. Более дешевые сорта подойдут не для всякой кожи. Запросто могут вызвать сыпь. С пудрой та же самая история.

— Вы, оказывается, хорошо осведомлены по этой части, — заметила мисс Марпл.

— Какое-то время работал в фармацевтической фирме, — сказал Джексон. — Само собой, там и о косметике много чего узнаешь. Бывало, наложат какой-нибудь гадости в красивенькую баночку, потом упакуют в броскую Коробочку — и вы не представляете, как женщины на, это клюют.

— Так вы за этим… — Мисс Марпл нарочно не закончила фразу.

— Нет, конечно же я пришел не за тем, чтобы обсудить с вами качество кремов, — сказал Джексон.

«У тебя не так много времени, чтобы придумать подходящий предлог, — подумала мисс Марпл. — Посмотрим, на что ты горазд».

— Дело в том, — как ни в чем не бывало продолжил Джексон, — что миссис Уолтере на днях одолжила миссис Кендал свою губную помаду. Я зашел взять ее. Постучался в балконную дверь, потом вижу, миссис Кендал крепко спит, я и подумал, почему бы просто не войти и не поискать в ванной.

— Понятно, — сказала мисс Марпл. — И нашли то, что искали?

Джексон покачал головой.

— Наверно, у нее в сумочке, — произнес он непринужденно. — Ну да ладно. Вряд ли миссис Уолтере она нужна так уж срочно. Она обмолвилась об этом мимоходом. — Он добавил, рассматривая косметические снадобья:

— Негусто, правда? Хотя в ее возрасте много и не нужно. Молодая кожа и так хороша.

— Вы, судя по всему, смотрите на женщин с несколько иной точки зрения, нежели большинство мужчин, — заметила мисс Марпл улыбаясь.

— Наверно. Работа сказывается…

— Вы и о лекарствах, видимо, много знаете?

— Еще бы. Тут у меня тоже большой опыт. И знаете, что я вам скажу: слишком их сейчас много. Масса всевозможных транквилизаторов, возбуждающих средств и прочих «чудодейственных» таблеток. Еще хорошо, если их дают только по рецепту, но ведь многое можно купить и без рецепта. А некоторыми снадобьями нужно ох как осторожно пользоваться.

— Безусловно, — согласилась мисс Марпл. — Нисколько в этом не сомневаюсь.

— И ведь они сильнейшим образом влияют на психику. Откуда, по-вашему, все эти случаи подростковой истерии? Думаете, издержки переходного возраста? Наглотаются какой-то дряни — вот вам и издержки. Причем ничего нового в этом нет. Все эти фокусы с дурманом известны еще с древности. На Востоке, к примеру, — я там, правда, не бывал, но слышал, — каких только фокусов люди не вытворяют. Просто диву даешься, чем там жены потчевали мужей. В Индии, например, когда молоденькую девушку выдавали за старика, а это у них сплошь и рядом… Избавиться от него она не могла, потому что тогда ее сожгли бы на погребальном костре, а если бы и не сожгли, то семья бы обращалась с ней как с отверженной. Да, незавидная была доля у индийских вдов. Вот индианки и травили своих стариканов всякими снадобьями, вызывающими слабоумие, галлюцинации — в общем, сводили с ума. — Он покачал головой. — Ужас что творили. А взять ведьм этих, — продолжал он. — Сейчас о них много чего известно. А почему, вы думаете, они всегда сознавались, дескать, да, они действительно ведьмы, и летали на помеле на шабаш?

— Наверное, их пытали, — осторожно предположила мисс Марпл.

— Не всегда, — возразил Джексон. — Не спорю, пытками, конечно, объясняется многое, но некоторые сознавались еще до пыток. Вернее, даже не сознавались, а хвастались этим. Так вот, оказывается, они натирались всякими мазями. У них даже слово такое было: умащение. Некоторые из этих средств — скажем, белладонна, атропин, — если их втереть в кожу, вызывают ощущение полета. А они, бедняжки, думали, что и впрямь летают. А были еще ассасины — в средние века, в Сирии, в Ливане, в тех примерно краях. Их накачивали гашишем, потом у них естественно начинались галлюцинации, им мерещился рай с гуриями, вечное блаженство. Им внушали, что все это гарантировано им после смерти, только надо пойти и совершить ритуальное убийство. Да-да, я нисколько не преувеличиваю, именно так оно и было.

— А сводится все к тому, — сказала мисс Марпл, — что люди по природе своей чрезвычайно легковерны.

— Да, наверно, вы правы.

— Все принимают за чистую монету. Да, мы все чересчур доверчивы, — заметила мисс Марпл и вдруг резко спросила:

— Кто вам рассказал все эти истории про Индию, про жен, пичкающих мужей дурманом? — И, не дожидаясь ответа, добавила:

— Не майор ли Пэлгрейв?

Джексон выглядел несколько удивленным.

— Да, честно говоря, действительно он. Он столько мне нарассказал… Конечно, в основном о том, что случилось задолго до его появления на свет, но впечатление было такое, что ему известно все до тонкостей.

— Майор Пэлгрейв вообще считал, что он знает все обо всем, — сказала мисс Марпл. — Он частенько бывал неточен в своих рассказах. — Она задумчиво покачала головой. — Майор Пэлгрейв за многое, похоже, в ответе.

В спальне раздался какой-то шорох. Мисс Марпл резко обернулась и чуть не бегом кинулась из ванной в спальню. В комнате у балконной двери стояла Лаки Дайсон.

— Я.., ой. Я не знала, что вы здесь, мисс Марпл.

— Я просто вышла на минутку в ванную, — промолвила мисс Марпл с достоинством и даже некоторым намеком на викторианскую чопорность.

Оставшийся в ванне Джексон ухмыльнулся во весь рот. Викторианская сдержанность всегда его забавляла.

— Я просто подумала, может, я немного посижу с Молли, — сказала Лаки. Она бросила взгляд на постель. — Спит, да?

— По-моему, да, — ответила мисс Марпл. — Но, поверьте, ничего не нужно. Вы спокойно можете идти развлекаться. Я думала, вы уехали на экскурсию.

— Я собиралась, — объяснила Лаки, — но у меня вдруг так разболелась голова, что в последний момент я решила остаться. А теперь подумала, может, тут пригожусь.

— Это, конечно, очень мило с вашей стороны, — сказала мисс Марпл. Она вновь заняла свое место у постели и взялась за отложенное вязанье. — Но я здесь чувствую себя как нельзя лучше.

Лаки постояла некоторое время, потом повернулась и вышла. Мисс Марпл еще чуть выждала, потом на цыпочках прошла в ванную, но Джексон уже удалился через другую дверь. Мисс Марпл взяла баночку с кремом для лица, которую он рассматривал, и положила в карман.

Глава 22

Мужчина в ее жизни?

Что-то выведать у доктора Грэма как бы невзначай будет очень непросто, предвидела мисс Марпл. Но ей очень не хотелось заводить прямой разговор, чтобы не акцентировать его внимание на тех вещах, о которых ей нужно было узнать.

Возле кровати Молли ее сменил Тим, и они договорились, что она снова подменит его в ужин, когда Тим неотлучно должен находиться в столовой. Он стал было говорить, что и миссис Дайсон, и миссис Хиллингтон тоже рвутся помочь, но мисс Марпл твердо заявила, что ни та, ни другая не подходят для роли сиделки — слишком еще молоды и к тому же они любят повеселиться. Она же как раз предпочитает съесть легкий ужин пораньше, так что все устраивается как нельзя лучше. Тим еще раз горячо поблагодарил ее. Прогуливаясь вокруг отеля и по дорожке, вдоль которой стояли бунгало, в том числе и то, где жил доктор Грэм, мисс Марпл пыталась выработать план дальнейших действий.