Шампанское, стр. 44

— Бог ты мой! — воскликнул гример. — Что за жуткий вид у тебя сегодня, Баффи! Должно быть, ты всю ночь не спала? Я, конечно, мастер своего дела, но замаскировать такое… даже у меня может не получиться.

— Заткнись! — рявкнула Баффи.

— Что?! — изумился гример, привыкший к совершенно другому стилю общения с ней. Потом он вспомнил, что ссориться со звездами нельзя, потому что выйдет себе дороже. Отличавшиеся злопамятностью актрисы такого никогда не прощали, и в следующий раз на съемки нового фильма приглашали другого гримера. Поэтому оскорбленный мастер грима счел за лучшее промолчать.

Раскладывая бесчисленные профессиональные принадлежности, он вдруг наткнулся на запечатанный конверт, адресованный Баффи фон Арпсбург.

— Как оно сюда попало? — с недоумением пробормотал он. — Баффи, тебе письмо!

Негнущимися от дурного предчувствия пальцами Баффи разорвала конверт и прочла аккуратно отпечатанный текст на одном-единственном листке бумаги:

«Дорогая принцесса!

У меня есть для тебя сюрприз! Думаю, нам пора встретиться. Принеси мои два миллиона долларов завтра в два часа дня в бар кафе «Родео». Твоему щенку у меня неплохо живется. Ты не поверишь, но я очень хорошо за ним ухаживаю. Я даже сделал ему стрижку и в доказательство серьезности моих намерений вкладываю в конверт один из остриженных локонов. Если этого недостаточно, могу прислать еще что-нибудь отстриженное. Например, пальчик. Кстати, чтобы избавить ищеек твоего мужа и полицейских от лишних хлопот (не сомневаюсь, ты наверняка вызвала полицию — все-таки труп и прочее…), сообщаю, что это письмо было напечатано в читальном зале публичной библиотеки Беверли-Хиллз. Прошу тебя, позаботься о том, чтобы все деньги были в мелких купюрах, не больше двадцатки. Впрочем, ты сама, наверное, уже догадалась об этом. Твой… гувернер».

Дрожа всем телом, Баффи позвонила по телефону Тэйлону. Он снял трубку после первого же сигнала.

— Я получила письмо от человека, похитившего Коуди. Он хочет, чтобы завтра в два часа дня я принесла ему выкуп в кафе «Родео», — лихорадочно сообщила она.

— Отлично, — сказал Тэйлон. — Больше ничего не говори. Все детали обсудим сегодня вечером дома. Все будет хорошо. С Коуди ничего не случится. Верь мне!

В тот день съемки давались Баффи с трудом, и она удивлялась тому, что никто из съемочной группы не замечал ее ужасного эмоционального состояния. Значит, она и в самом деле оказалась неплохой актрисой!

Вечером Баффи вернулась домой в Беверли-Хиллз, где ее уже ждали Тэйлон, лейтенант Бэнкрофт и целая бригада экспертов. Полицейским не пришлось доставлять в дом принца фон Арпсбурга слишком много специального оборудования, потому что охранники Тэйлона давно уже установили новейшую электронику.

— Именно такую технику следовало бы иметь и ФБР, и городской полиции Лос-Анджелеса, если бы они располагали такими же средствами, как и вы, принц, — одобрительно заметил Бэнкрофт. Увидев Баффи, он кивнул ей и тут же позвал другого офицера: — Сержант Потейт!

В комнату вошла высокая симпатичная блондинка.

— Принцесса, — начал Бэнкрофт, — позвольте представить вам Мелинду Потейт. Завтра она вместо вас отправится на свидание с преступником.

— Но она совсем не похожа на меня! — возразила Баффи.

— Будет похожа, — заверил ее Бэнкрофт. — Я вызвал одного из лучших гримеров вашей студии, чтобы он превратил сержанта Потейт в вас. Мелинда одного с вами роста, и фигуры у вас почти одинаковые. Ей остается только перенять вашу походку.

— Но встреча назначена средь бела дня, при ярком солнечном свете! Разве ей удастся обмануть преступника, выдавая себя за меня?! — разволновалась Баффи. — Зачем такой риск? Лучше я сама пойду в это кафе!

— Мне не впервой играть роль другого человека, — перебила ее Мелинда. — У нас есть основания полагать, что преступник действует в одиночку. Если нам удастся схватить его или хотя бы установить за ним слежку, ребенок вскоре будет вызволен из плена.

— Но почему это не могу сделать я? — настаивала на своем Баффи.

— Вот почему. — Мелинда вынула из кармана револьвер. — В отличие от вас я знаю, как и когда этим воспользоваться.

— Баффи, мы должны сделать так, как требует лейтенант Бэнкрофт, — вмешался Тэйлон.

В этот момент дворецкий сообщил о прибытии гримера. Он оказался тем самым, на кого утром накричала Баффи.

— Ничего не понимаю, — сердито начал он. — Что вам от меня нужно?

— Мне нужно, — властно сказала Баффи, — чтобы ты сделал из этой женщины мою точную копию. Это необходимо для специального проекта, поэтому мы и пригласили тебя сюда, а не в студию. За эту работу тебе очень хорошо заплатят.

При этих словах Тэйлон сделал шаг вперед и, достав из бумажника две хрустящие тысячедолларовые купюры, вложил их в руку ошеломленного гримера. Взглянув на Мелинду, он смущенно пробормотал:

— Это очень нелегко. Хотя форма глаз почти одинаковая и с цветными контактными линзами можно будет превратить их в точную копию оригинала. Однако все остальное не совпадает. Линию подбородка придется исправлять латексом… Крупный план тоже предусмотрен? Для крупного плана такой грим не годится… А какой будет костюм?

— Номер 78, — сказала Баффи, инстинктивно выбрав просторный летний костюм с большой широкополой шляпой. Такая одежда максимально скрыла бы лицо Мелинды Потейт. Баффи также попросила прислать самый большой из своих театральных париков, представлявший собой пышную шевелюру и предназначенный для комической сцены, в которой Баффи играла роль вычурной дамы. Этот парик и солнцезащитные очки скроют большую часть лица Мелинды.

Прошло несколько часов, а гример все еще старательно экспериментировал с кусочками латекса, пытаясь придать лицу Мелинды нужную форму.

Всякий раз, когда он показывал очередной вариант, Баффи решительно отвергала его как откровенную подделку.

— Это выглядит фальшиво! — твердила она.

— Но это и есть фальшивка! — выпалил наконец раздосадованный гример. — Ты же знаешь не хуже меня, что на пленке эта фальшивка будет смотреться как подлинник! Если осветители постараются на совесть и оператор воспользуется мягкими линзами, никто не догадается, что это не ты!

Баффи не могла сказать усталому и раздраженному гримеру, что поскольку не будет ни осветителей, ни камеры, ни оператора, никто не доведет иллюзию до необходимого совершенства.

Уже перевалило за полночь, когда Баффи начала обучать Мелинду своей походке и особому техасскому акценту. Она не упустила из виду и того, что похититель знал ее голос и манеру говорить. Черт побери! С характерным акцентом Баффи знакомы девяносто миллионов телезрителей! Мелинде же, как назло, никак не удавалось воспроизвести носовой тембр голоса Баффи.

В конце концов принцесса в отчаянии всплеснула руками.

— Остается только надеяться на то, что преступник лишен тембрового слуха!

Обе женщины заснули мертвым сном только под утро и проспали до одиннадцати часов. Баффи немало удивилась тому, что ей все же удалось заснуть в такой ситуации.

В полдень Баффи тщательно проследила за тем, чтобы Мелинда Потейт оделась соответствующим образом, и без четверти два офицер полиции, загримированная под принцессу фон Арпсбург, взяла в руки мягкую кожаную сумку, набитую мелкими купюрами на сумму два миллиона долларов, села за руль лимузина Баффи и отправилась к кафе «Родео».

ГЛАВА 38

Глубоко вздохнув, Мелинда Потейт вошла в кафе. Она надеялась, что тщательный грим, большой парик, солнцезащитные очки и широкополая шляпа обманут преступника и заставят его поверить в то, что к нему на встречу явилась сама знаменитая принцесса фон Арпсбург. Войдя в кафе, Мелинда профессиональным глазом окинула всех посетителей бара. Их было всего шесть, не считая самого бармена (тоже переодетого полицейского). Большинство посетителей этого кафе предпочли для ленча открытую веранду. Мелинда видела через стекло, что все столики на веранде заняты.