Полночные узы, стр. 54

— Тесс… ты должна верить мне.

Но она на ощупь продолжала отступать к проему, пока не ощутила порыв сквозняка. Тесс повернулась — впереди была только тьма.

— Тесс…

Данте, вероятно, почувствовал ее движение, потому что, когда она оглянулась, он с трудом поднял голову и посмотрел на нее. В его глазах полыхал огонь, зрачки превратились в узкие щелки. Леденящий ужас охватил Тесс.

— Не уходи, — проскрипел Данте, казалось, ему трудно говорить из-за внезапно выросших острых клыков. — Я не причиню тебе вреда.

— Слишком поздно, Данте. Ты уже причинил, — прошептала Тесс, делая шаг в темноту.

Присмотревшись, она различила крутые каменные ступеньки, они вели куда-то вверх, откуда тянуло сквозняком. Иного пути не было, и Тесс начала медленно подниматься…

— Тесс!

Она не оглянулась. Боялась, что ей не хватит смелости покинуть его. Первые несколько ступенек Тесс преодолела с осторожностью, но затем пустилась бежать.

Рев Данте эхом отразился от каменных стен церкви, вызвав дрожь во всем теле Тесс, но она не остановилась. Она неслась по лестнице целую вечность, пока не оказалась у тяжелой железной двери. Тесс толкнула ее, дверь открылась без сопротивления.

Дневной свет ослепил Тесс. Прохладный ноябрьский ветер кружил опавшую листву. Позади дверь с грохотом захлопнулась. Тесс обхватила себя руками и побежала по лужайке прочь.

Данте со стоном упал на пол, не в силах противостоять натиску навалившегося на него кошмара. Видение смерти возникло неожиданно и лишило его сил в тот самый момент, когда ему нужно было остановить Тесс.

Ее уход только обострил приступ. Данте слышал, как хлопнула дверь, проблеск дневного света скользнул по лестнице. Даже если бы Данте сумел разорвать цепи опутавшего его видения, он не смог бы последовать за Тесс наверх — солнечные лучи спалили бы его.

И он окунулся в бездну кошмара, задыхаясь в клубах черного дыма.

…Провода дымовых пожарных датчиков безвольно свисали с потолка. Откуда-то донесся грохот, будто банда мародеров громила мебель. На полу белой комнаты, где находился Данте, валялись вывернутые ящики столов и выпотрошенные папки.

Переступая через них, он медленно пробирался к двери в глубине белой комнаты. О господи, он вдруг понял, где очутился.

Клиника Тесс.

Но где она сама?

Все тело у Данте болело, каждый шаг давался с трудом. Он протянул руку, чтобы открыть дверь, но она неожиданно распахнулась сама. Сквозь дым показалось знакомое лицо.

— О, кого я вижу, — сказал Бен Салливан, входя в комнату и растягивая в руках телефонный шнур. — Погибнуть в огне — какая страшная смерть. Поджаришься заживо, если не успеешь задохнуться от дыма.

Данте знал, что ему не нужно бояться, но при виде своего убийцы почувствовал парализующий страх, Бен на удивление сильно схватил его. Данте попытался вырваться, но тело было словно чужое и не слушалось. Он только разозлил Салливана, тот ударил его в челюсть и заломил ему руку.

Видение закружилось. В следующее мгновение Данте уже лежал на холодном металлическом столе лицом вниз. Бен Салливан телефонным шнуром стянул ему руки и ноги и за талию привязал к столу. Данте мог бы одним рывком разорвать все эти путы, но сил почему-то не хватало.

— Знаешь, я думал, мне будет трудно тебя убить, — над самым ухом произнес наркоторговец. — Но благодаря тебе все упростилось. — Эти же самые слова Данте слышал и в прошлый раз.

Бен обошел стол, схватил Данте за волосы и приподнял его голову. Взгляд Данте упал на циферблат настенных часов за спиной Бена — 11.39. Он старался запомнить как можно больше деталей. Данте не сомневался, что все они ему пригодятся, чтобы повернуть события в свою пользу, когда они будут происходить в реальности. Данте не знал, можно ли обмануть судьбу, но готов был попытаться.

— Так не должно было случиться, — сказал Бен Салливан, наклоняясь все ниже и ниже, так что Данте увидел пустые глаза Миньона. — В этом только твоя вина. Скажи спасибо, что я не отдал тебя в руки своего Хозяина.

С этими словами он отпустил волосы Данте, и он снова уткнулся лицом в холодный металл стола. Бен Салливан вышел из комнаты и запер дверь на ключ. Данте открыл глаза и в полированной поверхности стола увидел свое отражение.

Но это было не его лицо.

Это было лицо Тесс.

Не он, а она лежала, привязанная к столу в смотровой клиники, охваченной огнем.

Господи.

Все эти годы его преследовало видение смерти, но не его смерти. Он видел смерть своей Подруги по Крови, женщины, которую безумно любил.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Тесс вышла за ворота поместья, где находился бункер, в состоянии оцепенения. Без сумки, куртки и мобильного телефона она чувствовала себя совершенно беспомощной, у нее даже ключа от квартиры не было. С опущенной головой, абсолютно опустошенная, она подошла к телефону-автомату на углу, надеясь, что он работает. Услышав гудок, Тесс нажала «0» и стала ждать ответа оператора.

— Разговор за счет вызываемого абонента, — выдохнула она в трубку и продиктовала номер клиники. Там после нескольких гудков включился автоответчик.

Голос оператора сообщил:

— Простите, абонент не отвечает.

— Подождите, — закричала Тесс, забеспокоившись. — Попробуйте еще раз.

— Минуту.

Тесс с нетерпением ждала, но в клинике по-прежнему никто не снимал трубку.

— Простите, — произнес оператор.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Тесс. — Скажите, а который сейчас час?

— Десять тридцать.

Нора не уходила на обед раньше полудня, и ни разу не случалось, чтобы она не вышла на работу, так почему же никто не берет трубку? Должно быть, что-то произошло.

— Простите, а вы не могли бы набрать еще один номер?

— Да, пожалуйста.

Тесс назвала домашний телефон Норы, когда он не ответил — ее мобильный. Тоже ничего. Сердце у Тесс оборвалось. Что-то не так. Что-то случилось.

Тесс повесила трубку телефона-автомата и, охваченная дурными предчувствиями, побрела к ближайшей станции метро. У нее не было доллара двадцати пяти центов, чтобы доехать до Норт-Энда, но какая-то пожилая женщина с добрым лицом, вероятно проникшись сочувствием к ее виду, высыпала ей в ладонь целую пригоршню мелочи.

Поездка тянулась бесконечно долго, Тесс казалось, что взгляды пассажиров устремлены на нее, словно они знали — отныне она не такая, как все. Словно они чувствовали, что она изменилась и больше не принадлежит этому миру — миру людей.

«Возможно, так оно и есть», — подумала Тесс, вспомнив все, что рассказал ей Данте, и все, что случилось за последние несколько часов. «Дней», — поправила она себя, начиная отсчет с Хеллоуина, когда впервые увидела Данте.

Когда он впился клыками ей в горло и перевернул вверх дном ее привычный мир.

Хотя, возможно, она лукавила. Тесс не могла вспомнить, когда чувствовала себя уютно в этом мире. Она всегда была другой. Гнетущее прошлое и ее уникальные способности вынуждали ее сторониться людей. Тесс всегда ощущала себя чужой и никому не могла доверить свои тайны.

Пока в ее жизни не появился Данте.

Он на многое открыл ей глаза, пробудил в ней страсть, о существовании которой она не подозревала. Тесс осмелилась желать того, о чем раньше боялась даже мечтать. Он сумел понять ее. С ним она почувствовала себя защищенной и, что самое ужасное, любимой.

Но это основывалось на лжи. И сейчас, зная невероятную правду, она отдала бы все, чтобы ничего этого не было.

Вампиры и кровные узы, война, разгоревшаяся между монстрами, место которым в фильмах ужасов.

Но они существовали в реальности.

Были реальными, как и ее чувства к Данте, и потому его обман так больно ранил. Тесс любила его, и вместе с тем он вызывал у нее ужас, как никто и ничто на свете. Она влюбилась в опасного воина. Вампира.

Осознание этого давило на нее. Не поднимая головы, Тесс вышла из метро и направилась к дому. Утренние покупатели наводняли местные магазинчики и оживленно суетились вокруг уличных торговых лотков. Тесс прошла мимо группы туристов, с интересом изучавших урожай дынь и кабачков, ее била дрожь, но не от осеннего холода.